您搜索了: streitwert (德语 - 马耳他语)

计算机翻译

尝试学会如何从人工翻译例句找到译文。

German

Maltese

信息

German

streitwert

Maltese

 

从: 机器翻译
建议更好的译文
质量:

人工翻译

来自专业的译者、企业、网页和免费的翻译库。

添加一条翻译

德语

马耳他语

信息

德语

dies gilt insbesondere für unbestrittene forderungen oder verfahrenmit geringem streitwert.

马耳他语

dan huwa l-ka∆ notevolmentg¢at-talbiet li m’humiex kontestati jew lig¢andhom ammont insinifikanti ¢afna.

最后更新: 2014-02-06
使用频率: 1
质量:

德语

gegenwärtig besteht in keinem mitgliedstaat in verfahren mit geringem streitwert anwaltszwang.

马耳他语

fil-preżent, l-ebda stat membru ma jitlob ir-rappreżentanza mandatarja ta’ avukat fi proċeduri għal talbiet Żgħar.

最后更新: 2017-04-07
使用频率: 1
质量:

德语

im vollstreckungsmitgliedstaat dürfen im vollstreckbarerklärungsverfahren keine nach dem streitwert abgestuften stempelabgaben oder gebühren erhoben werden.

马耳他语

fil-proċedimenti għal ħruġ ta'dikjarazzjoni ta'eżekuzzjoni, m'għandhom jiġu mposti l-ebda impost, dazju jew miżata kkalkulati b'referenza għal valur tal-materja f'dak il-każ fl-istat membru li fih tkun imfittxija l-eżekuzzjoni.

最后更新: 2008-03-04
使用频率: 1
质量:

参考: 匿名

德语

das grünbuch über ein europäisches mahnverfahren und über maßnahmen zur einfacheren und schnelleren beilegung von streitigkeiten mit geringem streitwert

马耳他语

il-green paper dwar ordni ewropew għal proċedura ta’ pagament u dwar miżuri li jissimplifikaw u jħaffu l-litigazzjoni ta’ talbiet żgħar.

最后更新: 2017-04-07
使用频率: 1
质量:

参考: 匿名

德语

es gilt für grenzübergreifende streitigkeiten mit einem streitwert bis 2 000 eur zum zeitpunkt der antragstellung bei gericht.

马耳他语

din tapplika għal talbiet transkonfinali li ma jaqbżux eur 2 000 fil-ħin tal-wasla tat-talba;

最后更新: 2017-04-07
使用频率: 1
质量:

参考: 匿名

德语

das europäische verfahren für geringfügige forderungen ist eine möglichkeit, grenzüberschreitende angelegenheiten mit einem streitwert von bis zu 2000 euro zu regeln.

马耳他语

il-proċedura ewropea għal talbiet Żgħar hija waħda mis-soluzzjonijiet disponibbli biex jiġi riżolt it-tilwim f'każijiet li jinvolvu eur 2,000 jew inqas.

最后更新: 2017-04-25
使用频率: 1
质量:

参考: 匿名

德语

die europäische kommission hat heute vorgeschlagen, die stellung von verbrauchern und unternehmen bei der beilegung von grenzübergreifenden streitigkeiten mit geringem streitwert zu stärken.

马耳他语

il-kummissjoni ewropea llum ipproponiet li ssaħħaħ il-pożizzjoni tal-konsumaturi u n-negozji f’tilwimiet transfruntiera ta’ valur baxx.

最后更新: 2017-04-25
使用频率: 1
质量:

参考: 匿名

德语

am 20. dezember 2002 nahm die kommission ein grünbuch über ein europäisches mahnverfahren und über maßnahmen zur einfacheren und schnelleren beilegung von streitigkeiten mit geringem streitwert an.

马耳他语

il-kummissjoni adottat green paper dwar proċedura ewropea ta’ ordni ta’ ħlas u dwar miżuri li jissimplifikaw u jħaffu l-litigazzjoni fuq talbiet żgħar fl-20 ta’ diċembru 2002.

最后更新: 2017-04-07
使用频率: 1
质量:

参考: 匿名

德语

alternative verfahren zur streitbeilegung eignen sich möglicherweise weniger für forderungen mit hohem streitwert, da die faktenlage hier häufig komplex ist und zahlreiche nachweise zusammengetragen werden müssen.

马耳他语

skemi ta' soluzzjoni alternattiva tat-tilwim jistgħu jkunu inqas adattati għal talbiet ta' valur għoli, li spiss jinvolvu fatti u ġbir tal-evidenza kumplessi.

最后更新: 2017-04-07
使用频率: 1
质量:

参考: 匿名

德语

verbrauchern wird eine schnelle, kostengünstige und einfache möglichkeit zur verfügung stehen, um ihre streitigkeiten mit unternehmen beizulegen, unabhängig von dem wirtschaftszweig oder dem streitwert.

马耳他语

il-konsumaturi se jkollhom mod rapidu, irħis u sempliċi għad-disponibbiltà tagħhom biex isolvu t-tilwim tagħhom man-negozjanti jkun xi jkun is-settur tas-suq u l-ammont ikkonċernat.

最后更新: 2017-04-07
使用频率: 1
质量:

参考: 匿名

德语

b) modalitäten für die anrufung der gerichte, insbesondere bei verfahren mit geringem streitwert, und anschließende gerichtsverfahren, einschließlich rechtsmitteln und rechtsmittelverfahren;

马耳他语

(b) il-proċeduri għalbiex jitressqu l-każijiet quddiem il-qorti b'riferiment partikolari għall-pretensjonijiet iż-żgħar, inklużi l-possibbiltajiet u l-proċeduri ta'l-appell.

最后更新: 2008-03-04
使用频率: 1
质量:

参考: 匿名

德语

diese verordnung führt ein europäisches verfahren für geringfügige forderungen ein, um auf diese weise streitigkeiten mit geringem streitwert einfacher und schneller, beilegen zu können, unter reduzierung der kosten.

马耳他语

dan ir-regolament jistabbilixxi proċedura ewropea għal talbiet żgħar (minn hawn ‘il quddiem imsejħa proċedura ewropea għal talbiet Żgħar) biex jissimplifika u jħaffef il-litigazzjoni dwar talbiet żgħar u jnaqqas l-ispejjeż.

最后更新: 2017-04-07
使用频率: 1
质量:

参考: 匿名

德语

das ziel dieses vorschlags, streitigkeiten mit geringem streitwert im wege eines europäischen verfahrens für geringfügige forderungen einfacher und schneller beizulegen, kann von den mitgliedstaaten selbst nicht ausreichend verwirklicht werden, da sie die gleichwertigkeit der anwendbaren vorschriften innerhalb der gemeinschaft nicht garantieren können.

马耳他语

l-għan ta’ din il-proposta, li tissimplifika u tħaffef il-litigazzjoni fir-rigward ta’ talbiet żgħar permezz tat-twaqqif ta’ proċedura ewropea għal talbiet Żgħar, ma tistax tinkiseb b’mod suffiċjenti mill-istati membri nfushom peress illi dawn ma jistawx jiggarantixxu l-ekwivalenza tar-regoli applikabbli madwar il-komunità.

最后更新: 2017-04-07
使用频率: 1
质量:

参考: 匿名

德语

aus den studien und untersuchungen der europäischen kommission geht hervor, dass nur jeder fünfte europäische verbraucher in einem streitfall mit einem streitwert unter 1.000 eur aufgrund der hohen kosten sowie der komplexen und langwierigen verfahren keine schadenersatzklage vor gericht erhebt.

马耳他语

l-istudji u l-istħarriġ tal-kummissjoni juru li għal talba ta’ valur inqas minn elf euro konsumatur ewropew minn kull ħamsa biss ser ifittex rimedju quddiem qorti ġenerali minħabba l-ispejjeż kbar, il-komplessità u d-dewmien tal-proċeduri.

最后更新: 2017-04-07
使用频率: 1
质量:

参考: 匿名

德语

(10) insbesondere bei verbraucherverträgen sollte die kollisionsnorm eine reduzierung der kosten ermöglichen, die mit der beilegung eines rechtsstreits, der häufig einen geringen streitwert aufweist, verbunden sind, und der entwicklung des fernabsatzes rechnung tragen. um die Übereinstimmung mit der verordnung (eg) nr. 44/2001 zu wahren, ist zum einen als voraussetzung für die anwendung der verbraucherschutznorm auf das kriterium der auf einen anderen mitgliedstaat ‚ausgerichteten tätigkeit'zu verweisen und zum anderen auf die notwendigkeit, dass dieses kriterium in den beiden rechtsakten einheitlich ausgelegt wird. hierzu wird in einer gemeinsamen erklärung[20] des rates und der kommission zu artikel 15 der verordnung (eg) nr. 44/2001 ausgeführt, „dass es für die anwendung von artikel 15 absatz 1 buchstabe c nicht ausreicht, dass ein unternehmen seine tätigkeiten auf den mitgliedstaat, in dem der verbraucher seinen wohnsitz hat, oder auf mehrere staaten -einschließlich des betreffenden mitgliedstaats -, ausrichtet, sondern dass im rahmen dieser tätigkeiten auch ein vertrag geschlossen worden sein muss.“ des weiteren heißt es in dieser erklärung, „dass die zugänglichkeit einer website allein nicht ausreicht, um die anwendbarkeit von artikel 15 zu begründen; vielmehr ist erforderlich, dass diese website auch den vertragsabschluss im fernabsatz anbietet und dass tatsächlich ein vertragsabschluss im fernabsatz erfolgt ist, mit welchem mittel auch immer. dabei sind auf einer website die benutzte sprache oder die währung nicht von bedeutung.“

马耳他语

(10) rigward partikolarment il-kuntratti tal-konsum, ir-regola ta'kunflitt għandha twassal biex jitnaqqsu l-ispejjeż għas-soluzzjoni tat-tilwim marbutin magħhom, li ħafna drabi jkollhom valur dgħajjef, u jieħdu f’kunsiderazzjoni l-iżvilupp tat-tekniki ta'kummerċjalizzazzjoni b’distanza. l-armonija mar-regolament 44/2001/ke jeħtieġ, min-naħa waħda, li ssir referenza għall-kunċett ta'“attività mmexxija” bħala kondizzjoni ta'applikazzjoni tar-regola li tipproteġi lill-konsumatur u, min-naħa l-oħra, li dan il-kunċett ikun soġġetti għal armonija fiż-żewġ testi, waqt li dikjarazzjoni konġunta[20] tal-kunsill u l-kummissjoni dwar l-artikolu 15 tar-regolament 44/2001/ke tispeċifika li għall-artikolu 15, il-paragrafu 1, inċiż c) ikun applikabbli”. din id-dikjarazzjoni tfakkar ukoll li: “ is-sempliċi fatt li sit ta'l-internet ikun aċċessibbli mhuwiex biżżejjed biex l-artikolu 15 isir applikabbli, ikun għadu neċessarju li dan is-sit ta l-internet jitlob biex tintlaħaq konklużjoni tal-kuntratti bdistanza u li kuntratt jiġi effettivament konkluż bdistanza, bkull mezz. f’dan ir-rigward, il-lingwa jew il-munita użata għal dan is-sit ta'l-internet mhumiex element rilevanti”.

最后更新: 2008-03-04
使用频率: 1
质量:

参考: 匿名

获取更好的翻译,从
7,799,663,309 条人工翻译中汲取

用户现在正在寻求帮助:



Cookie 讓我們提供服務。利用此服務即表示你同意我們使用Cookie。 更多資訊。 確認