来自专业的译者、企业、网页和免费的翻译库。
se dipendesse da me darei volentieri una mano al parlamento.
formanden. — spørgsmål nr. 50 af iversen (h165/87):
最后更新: 2014-02-06
使用频率: 1
质量:
non si dovrebbe lasciare che la sicurezza dipendesse dalle forze del mercato.
det er en foranstaltning, der sikkert vil give yderligere garantier i forhold til dem, som de nationale registre yder.
最后更新: 2014-02-06
使用频率: 1
质量:
se dipendesse da me, prenderei la decisione di non più riunirci in quella sede.
i henhold til de oplysninger, jeg råder over, er det nøjagtigt det, der er sket. det er en politisk gruppe i parlamentet, som indbød, ikke en hel kongres, men visse personer til at mødes med sig i det lokale, gruppen råder over.
最后更新: 2014-02-06
使用频率: 1
质量:
se dipendesse solo da lei e da noi, la costituzione sarebbe pronta il più presto possibile.
hvis det bare var et spørgsmål om dem og os, så skulle vi hurtigt få klaret denne forfatning.
最后更新: 2012-03-22
使用频率: 2
质量:
ancora una volta, se ciò dipendesse solo daua commissione, i con trolli dovrebbero essere annui.
jeg gentager imidlertid, at stod det til kommissionen alene, burde kontrollen være årlig.
最后更新: 2014-02-06
使用频率: 1
质量:
la scena era tradizionalmente dominata dagli intellettuali convinti che la convergenza regionale dipendesse essenzialmente dagli investimenti infrastrutturali.
scenen var pr. tradition domineret af de akademikere, der var overbeviste om, at regional konvergens primært afhang af investering i infrastrukturen. en ny tankegang var dog sikker på, at kun integreret tilgang ville kunne lukke op for det indre potentiale på lokalt plan og dermed skabe bæredygtig vækst. dette udviklingskoncept blev for første gang afprøvet af de integrerede middelhavsprogrammer, som overvejende involverede lokale i stedet for nationale interessenter.
最后更新: 2014-02-06
使用频率: 1
质量:
(282) È stato anche affermato che uno stato membro dipendesse dalle importazioni di calzature.
(282) det blev ligeledes anført, at en medlemsstat var afhængig af fodtøjsimport.
最后更新: 2014-10-23
使用频率: 1
质量:
la relazione, tuttavia, non fornisce alcuna spiegazione per tale previsto sviluppo sebbene il ripristino della redditività ne dipendesse.
der redegøres dog ikke for baggrunden for den forventede udvikling, selv om genoprettelsen af rentabiliteten var afhængig af en sådan vending i udviklingen.
最后更新: 2014-10-23
使用频率: 1
质量:
mi dispiacerebbe sapere che la sorte di ciascun ostaggio dipendesse sem plicemente dalla buona volontà o meno dei loro governi di negoziare per il loro rilascio.
det bliver værre og værre, og så mange af disse tankbåde sejler under fjerntliggende landes flag, formodentlig også for enten at undgå skat eller spare penge.
最后更新: 2014-02-06
使用频率: 1
质量:
se davvero si trattasse di questo, se dipendesse soltanto dalle parti in causa, allora mi chiedo la pace dove sarebbe?
hvis det var tilfældet, at det kun kom an på de stridende parter, så spørger jeg mig selv, hvor freden er henne.
最后更新: 2012-03-22
使用频率: 2
质量:
ma se dipendesse dal governo olandese, le informazioni sarebbero disponibili esclusivamente per gli insegnanti di lingua o per chi porta con sé una pila di dizionari quando va a fare la spesa.
men hvis de nederlandske myndigheder skal bestemme, er denne information kun til rådighed for sproglærere eller for dem, som tager en stabel ordbøger med, når de køber ind.
最后更新: 2014-02-06
使用频率: 1
质量:
egli si è subito distanziato da quest'ultimo lasciando che la validità della sua firma dipendesse dai risultati di un referendum popolare nei territori serbi della bosnia.
han distancerede sig øjeblik keligt fra den ved at lade gyldigheden af sin underskrift bero på afholdelse af en folkeafstemning i de bosnisk serbiske områder.
最后更新: 2014-02-06
使用频率: 1
质量:
1, lett. b) e g), dipendesse dalla forma giuridica mediante la quale il soggetto passivo svolge la propria attività.
denne fortolkning påvirkes ikke af det forhold, at de særlige betingelser vedrørende egenskaber eller stilling, som skal opfyldes af den
最后更新: 2014-02-06
使用频率: 1
质量:
ritendo che la soluzione della controversia dipendesse da un'interpretazione del diritto comunitario, poberlandesgericht di vienna ha deciso di sospendere il procedimento e di sottoporre alla corte una questione pregiudiziale.
da oberlandesgericht wien finder, at afgørelsen af tvisten afhænger af fortolkningen af fællesskabsretten, har den besluttet at udsætte sagen og forelægge domstolen et præjudicielt spørgsmål.
最后更新: 2014-02-06
使用频率: 1
质量:
la recente crescita del commercio elettronico è soprattutto un risultato di internet, che lo ha reso aperto a tutti ed ovunque. se dipendesse dagli stati uniti, saremmo già avviati verso una zona di libero scambio su internet.
om det var et stock eller kun et produit, som måske først befandt sig i produktionsprocessen, er i så tilfælde lige gyldigt, det kommer an på tidspunktet.
最后更新: 2014-02-06
使用频率: 1
质量:
quest'ultimo, ritenendo che la soluzione della controversia dipendesse da un'interpretazione del diritto comunitario ha deciso di sospendere il procedimento e di sottoporre alla corte talune questioni pregiudiziali.
med det første spørgsmål ønsker den forelæggende ret oplyst, om toldkodeksens artikel 53 er til hinder for den automatiske anvendelse — uden forudgående underretning — af en procedure som den, der er indført ved de portugisiske bestemmelser, der foreskriver salg af varer, for hvilke fristen for angivelse til fri omsætning eller for indgivelse af anmodning om en anden toldmæssig bestemmelse eller anvendelse er overskredet.
最后更新: 2014-02-06
使用频率: 1
质量:
11 ritenendo che la soluzione della controversia dipendesse dall'interpretazione della direttiva, l'industriai tribunal di leeds ha deciso di sospendere il procedimento e di sottoporre alla corte le seguenti questioni pregiudiziali:
11 industrial tribunal, leeds, fandt, at afgørelsen af tvisten afhang af en fortolkning af direktivet. retten besluttede derfor at udsætte sagen og at forelægge domstolen følgende præjudicielle spørgsmål:
最后更新: 2014-02-06
使用频率: 1
质量:
habsburg-lothringen (ppe). - (de) signor presidente, signor commissario, se dipendesse dalla volontà dì al cune catene di negozi e purtroppo anche dalla commissione europea, il cosiddetto regime dei prezzi imposti per i libri verrebbe eliminato.
hvis en erhvervsdrivende i dag med en meget god marketingstrategi formår at sælge en firkantet suppegryde ög alle producenter af runde suppegryder derefter må lukke, har det ikke nogen indflydeise på den kulinariske mangfoldighed.
最后更新: 2014-02-06
使用频率: 1
质量: