来自专业的译者、企业、网页和免费的翻译库。
il termine “ valore soglia” è stato usato semplicemente per indicare tali nazionali distinguendoli dagli a livello comunitario.
betegnelsen" tærskelværdier" er udelukkende anvendt for at skelne mellem de pågældende nationale krav og kravene på eu-plan.
最后更新: 2012-03-22
使用频率: 2
质量:
警告:包含不可见的HTML格式
se si vuole che la turchia sia un domani in grado di soddisfare gli interessi legittimi dei gruppi etnici, distinguendoli dalla minaccia terroristica, occorre prima rimuovere queste sue ansie.
skal tyrkiet fremover være i stand til at leve op til etniske gruppers legitime anliggender og skelne dem fra en terroristisk trussel, forudsætter det, at denne frygt fjernes. denne proces modvirkes imidlertid ikke kun, men i meget væsentlig grad af, at en gruppe, der er rede til at udøve vold og alt for ofte også gør det i europa, og som præsenterer sig som repræsentant for legitime kurdiske interesser.
最后更新: 2014-02-06
使用频率: 1
质量:
- gli effetti pregiudizievoli dovuti a fattori che sono stati ritenuti causa del pregiudizio sono stati esaminati distinguendoli l'uno dall'altro,
- de skadelige virkninger af faktorer, der anses for at forvolde skade, er blevet adskilt fra hinanden
最后更新: 2014-10-23
使用频率: 1
质量:
per quanto riguarda gli strumenti, il sig. amato ha riferito che la relazione propone di ridurne il numero da 15 a 6, distinguendoli in funzione degli effetti. si tratta: n u l l
for så vidt angår instrumenterne oplyste giuliano amato, at det i rapporten foreslås at reducere deres antal fra 15 til 6, idet der foretages en sondring ud fra deres virkning.
最后更新: 2014-02-06
使用频率: 1
质量:
inoltre, la commissione ha voluto adottare pic di qualità, rispondenti alle caratteristiche delle ic, distinguendoli così dai qcs/docup. l'obiettivo è pertanto di:
denne tendens er blevet forstærket af kommissionens ønske om at godkende efinitiativprogrammer af høj kvalitet og med de samme kendetegn som efinitiativerne. herved adskiller efinitiativprogrammerne sig fra efsr/spd'erne.
最后更新: 2014-02-06
使用频率: 1
质量:
(100) pertanto, dopo aver analizzato gli effetti pregiudizievoli degli altri fattori noti, distinguendoli accuratamente non soltanto l'uno dall'altro, ma anche dagli effetti pregiudizievoli dovuti all'aumento delle importazioni, e dopo essersi accertata che il pregiudizio causato da questi altri fattori non fosse attribuito alle importazioni medesime, la commissione ha concluso che si può ritenere che sussista un nesso reale e sostanziale tra l'aumento delle importazioni e il grave pregiudizio subito dai produttori comunitari.
(100) efter at de skadelige virkninger af de øvrige kendte faktorer er blevet undersøgt og adskilt fra hinanden og fra de skadelige virkninger af den forøgede import, og efter at det er sikret, at den af andre faktorer forvoldte skade ikke tilskrives importen, kan det konkluderes, at der er en reel og betydelig forbindelse mellem den forøgede import og den væsentlige skade, som er forvoldt ef-producenterne.
最后更新: 2014-10-23
使用频率: 7
质量: