来自专业的译者、企业、网页和免费的翻译库。
safo rise ancor più allegramente.
Сафо еще веселее засмеялась.
最后更新: 2014-07-30
使用频率: 1
质量:
così io spero... — cominciò allegramente.
Так я надеюсь... -- весело начал Степан Аркадьич.
最后更新: 2014-07-30
使用频率: 1
质量:
bartnjanskij scoppiò a ridere allegramente.
Бартнянский весело расхохотался.
最后更新: 2014-07-30
使用频率: 1
质量:
svijazskij sopportava allegramente il proprio smacco.
Свияжский переносил свою неудачу весело.
最后更新: 2014-07-30
使用频率: 1
质量:
gli occhi di stepan arkad’ic brillarono allegramente.
Глаза Степана Аркадьича весело заблестели.
最后更新: 2014-07-30
使用频率: 1
质量:
solo vasen’ka veslovskij parlava allegramente, senza interruzione.
Один Васенька Весловский не переставая весело разговаривал.
最后更新: 2014-07-30
使用频率: 1
质量:
betsy d’improvviso cominciò a ridere allegramente, cosa che accadeva di rado.
Бетси неожиданно весело и неудержимо засмеялась, что редко случалось с ней.
最后更新: 2014-07-30
使用频率: 1
质量:
e dopo di questo, i nobili presero allegramente le pellicce e andarono tutti alla cattedrale.
И вслед за тем дворяне весело разобрали шубы, и все поехали в собор.
最后更新: 2014-07-30
使用频率: 1
质量:
— È così, è vero, è... — disse ridendo allegramente stepan arkad’ic.
-- Есть это, правда, есть... -- весело смеясь, сказал Степан Аркадьич.
最后更新: 2014-07-30
使用频率: 1
质量:
falciarono il maškin verch, terminarono le ultime file, indossarono i gabbani e andarono allegramente verso casa.
Машкин Верх скосили, доделали последние ряды, надели кафтаны и весело пошли к дому.
最后更新: 2014-07-30
使用频率: 1
质量:
egli rise allegramente, mostrando i bei denti allineati e abbassando il berretto sulla calvizie; uscì e montò in carrozza.
Он весело засмеялся, показывая свои сплошные зубы, и, надвинув фуражку на лысину, вышел и сел в коляску.
最后更新: 2014-07-30
使用频率: 1
质量:
nella prima stanza serëza, disteso col petto sulla tavola e con i piedi su di una sedia, disegnava qualcosa commentando allegramente.
В первой детской Сережа, лежа грудью на столе и положив ноги на стул, рисовал что-то, весело приговаривая.
最后更新: 2014-07-30
使用频率: 1
质量:
e allegramente e con brio raccontò come, non avendo dormito tutta la notte, avesse fatto irruzione nello scompartimento di aleksej aleksandrovic con indosso un pellicciotto.
И он весело и забавно рассказал, как он, не спав всю ночь, в полушубке ворвался в отделение Алексея Александровича.
最后更新: 2014-07-30
使用频率: 1
质量:
anna pareva non notare l’espressione del viso di vronskij, preoccupato e interrogativo, e gli raccontava allegramente quello che aveva comprato la mattina.
Анна как будто не замечала выражения лица Вронского, озабоченного и вопросительного, и весело рассказывала ему, что она купила нынче утром.
最后更新: 2014-07-30
使用频率: 1
质量:
egli si appoggiò allegramente col gomito alla spalla di stepan arkad’ic, mormorandogli qualcosa, e con lo stesso allegro sorriso tese la mano a levin.
Он весело облокотился на плечо Степану Аркадьичу, что-то шепча ему, и с тою же веселою улыбкой протянул руку Левину.
最后更新: 2014-07-30
使用频率: 1
质量:
per questo c’è bisogno di istruire il popolo, perché non vada a far curare il frigno sulla gruccia — disse svijazskij, sorridendo allegramente.
Чтоб она не носила лечить криксу на насесть, для этого нужно... -- весело улыбаясь, сказал Свияжский.
最后更新: 2014-07-30
使用频率: 1
质量:
gli occhi di stepan arkad’ic presero a brillare allegramente ed egli ricominciò a pensare sorridendo: “eh già, si stava bene, tanto bene.
Глаза Степана Аркадьича весело заблестели, и он задумался, улыбаясь. "Да, хорошо было, очень хорошо.
最后更新: 2014-07-30
使用频率: 1
质量:
警告:包含不可见的HTML格式
sono scomparse gioia e allegria dai frutteti; nelle vigne non si levano più lieti clamori, né si grida più allegramente. il vino nei tini nessuno lo ammosta, l'evviva di gioia è cessato
Исчезло с плодоносной земли веселье и ликование, и в виноградниках не поют, не ликуют; виноградарь не топчет винограда вточилах: Я прекратил ликование.
最后更新: 2012-05-05
使用频率: 1
质量:
alcuni di quegli stessi contadini che più di tutti avevano discusso con lui per il fieno, quelli ch’egli aveva offeso o quelli che volevano ingannarlo, questi stessi contadini lo salutavano ora allegramente, e appariva chiaro che non avevano e che non avrebbero potuto avere verso di lui alcun’ombra di rancore, e non solo nessun pentimento, ma neppure più il ricordo di aver cercato di ingannarlo.
Некоторые из тех самых мужиков, которые больше всех с ним спорили за сено, те, которых он обидел, или те, которые хотели обмануть его, эти самые мужики весело кланялись ему и, очевидно, не имели и не могли иметь к нему никакого зла или никакого не только раскаяния, но и воспоминания о том, что они хотели обмануть его.
最后更新: 2014-07-30
使用频率: 1
质量: