来自专业的译者、企业、网页和免费的翻译库。
abbassò gli occhi, e non seppe che dire.
Он опустил глаза и не знал, что сказать.
最后更新: 2014-07-30
使用频率: 1
质量:
il padrone, non c’è che dire, si sforza per sé.
Хозяин, нельзя, для себя старается!
最后更新: 2014-07-30
使用频率: 1
质量:
non hai fatto che dire ai miei orecchi e ho ben udito il suono dei tuoi detti
Ты говорил в уши мои, и я слышал звук слов:
最后更新: 2012-05-05
使用频率: 1
质量:
e non facevano che dire: “non discutere”, così press’a poco.
И все говорили: "не обсудись", как-то.
最后更新: 2014-07-30
使用频率: 1
质量:
警告:包含不可见的HTML格式
e non avranno altra possibilità che dire: “per allah, nostro signore!
Потом это их испытание [когда будет задан вопрос о ложных божествах] станет ничем иным, кроме лишь того, что они (ложно) скажут: «Клянемся Аллахом, Господом нашим, мы не были многобожниками!»
最后更新: 2014-07-03
使用频率: 2
质量:
ma ora, che dire, dio nostro, dopo questo? poiché abbiamo abbandonato i tuoi comand
И ныне, что скажем мы, Боже наш, после этого? Ибо мы отступили от заповедей Твоих,
最后更新: 2012-05-05
使用频率: 1
质量:
stepan arkad’ic restituì la lettera e con la stessa perplessità di prima continuò a guardare il cognato senza sapere che dire.
Степан Аркадьич передал назад письмо и с тем же недоумением продолжал смотреть на зятя, не зная, что сказать.
最后更新: 2014-07-30
使用频率: 1
质量:
e non avranno altra possibilità che dire: “per allah, nostro signore! non eravamo associatori!”.
Потом не будет другой отговорки от них, кроме как они скажут: "Клянемся Аллахом, Господом нашим, мы не были многобожниками!"
最后更新: 2014-07-03
使用频率: 2
质量:
警告:包含不可见的HTML格式
— sì, è un affare poco pulito, non c’è che dire — pronunciò con voce sottile un proprietario di piccola statura.
-- Да, нечистое дело, что и говорить, -- проговорил тоненьким голосом маленький помещик.
最后更新: 2014-07-30
使用频率: 1
质量:
— ma che fare, che fare? — diceva lui con voce pietosa, non sapendo egli stesso che dire e abbassando sempre più il capo.
-- Но что ж делать? Что делать? -- говорил он жалким голосом, сам не зная, что он говорит, и все ниже и ниже опуская голову.
最后更新: 2014-07-30
使用频率: 1
质量:
poi cominciò come una frenesia. ah, che dire! — disse la contessa, facendo un gesto sconsolato con la mano. — un momento tremendo.
Потом началось почти бешенство. -- Ах, что говорить!-- сказала графиня, махнув рукой. -- Ужасное время!
最后更新: 2014-07-30
使用频率: 1
质量:
s’era tutta rattrappita e s’era fatta rossa fino alle lacrime e, afferrate con tutte e due le mani le punte del fazzoletto, le ravvolgeva con le dita rosse, non sapendo che dire e che fare.
Она вся сжалась и покраснела до слез и, ухватив обеими руками концы платка, свертывала их красными пальцами, не зная, что говорить и что делать.
最后更新: 2014-07-30
使用频率: 1
质量:
一些相关性较低的人工翻译已被隐藏。
显示低相关性结果。