来自专业的译者、企业、网页和免费的翻译库。
scala con cura
Масштабировать со & сглаживанием
最后更新: 2011-10-23
使用频率: 1
质量:
警告:包含不可见的HTML格式
scala con cura selezione
Масштабировать & выделение со сглаживанием
最后更新: 2011-10-23
使用频率: 1
质量:
警告:包含不可见的HTML格式
e te lo facciamo recitare con cura.
Коранические аяты, которые ниспосылались в связи с происходящими событиями, производили на посланника Аллаха и правоверных гораздо большее впечатление, чем если бы все они были ниспосланы за один раз. А когда это событие становилось достоянием истории, они читали ниспосланное откровение и вспоминали милость Всевышнего Господа.
最后更新: 2014-07-03
使用频率: 2
质量:
e dovrà affrontare tali insoddisfazioni con cura al fine di evitare che gruppi armati insorgano contro il nuovo governo
Правительство должно решать проблемы, связанные с проявлениями недовольства с осторожностью, чтобы люди не начали брать в руки оружие против собственного правительства.
最后更新: 2016-02-24
使用频率: 1
质量:
si trova in un convento dominicano del xiv secolo ristrutturato con cura con soffitti a volta originali, scale e anditi.
Он расположен в тщательно реконструированном доминиканском монастыре Хiv века, с оригинальными сводчатыми потолками, лестницами и пассажами.
最后更新: 2017-05-03
使用频率: 1
质量:
sergej ivanovic non poteva sopportare le mosche e nella sua stanza apriva le finestre solo di notte e chiudeva con cura le porte.
Сергей Иванович терпеть не мог мух и в своей комнате отворял окна только ночью и старательно затворял двери.
最后更新: 2014-07-30
使用频率: 1
质量:
anche il giorno prima levin l’aveva visto alle elezioni e lo aveva evitato con cura, non desiderando di incontrarsi con lui.
Еще вчера Левин увидал его на выборах и старательно обходил, не желая с ним встретиться.
最后更新: 2014-07-30
使用频率: 1
质量:
l’aveva fatto con cura, pensando che questo fosse necessario per lei, e soltanto dopo seppe che era stato preparato un letto per lui.
Он с усердием сделал это, думая, что это для нее нужно, и потом только узнал, что это он для себя готовил ночлег.
最后更新: 2014-07-30
使用频率: 1
质量:
inoltre un giorno che aveva trovato da lei un prete cattolico aveva notato che la signora stahl aveva tenuto con cura il viso nell’ombra del paralume e aveva sorriso in modo strano.
Заметила еще, что, когда она застала у нее католического священника, мадам Шталь старательно держала свое лицо в тени абажура и особенно улыбалась.
最后更新: 2014-07-30
使用频率: 1
质量:
e siccome le estremità scheggiate erano state già tolte, levin s’attaccò con le dita alle estremità grosse, spaccò il bastone e raccolse con cura la punta che era caduta.
И так как расщепившиеся концы были уже все отломаны, Левин зацепился пальцами за толстые концы, разодрал палку и старательно поймал падавший конец.
最后更新: 2014-07-30
使用频率: 1
质量:
quando venivano, egli li scacciava con cura da sé, ritenendoli vergognosi, propri soltanto delle bambine, non di un ragazzo e d’un ragazzo che va a scuola.
Когда они приходили, он старательно отгонял их от себя, считая их стыдными и свойственными только девочкам, а не мальчику и товарищу.
最后更新: 2014-07-30
使用频率: 1
质量:
se hai selezionato uno o più processi puoi premere il pulsante termina per terminarli. viene spedito un cosiddetto segnale sigkill ai processi che causa la loro immediata terminazione. se queste applicazioni hanno ancora dei dati non salvati questi dati saranno persi. quindi utilizza questo pulsante con cura.
Если вы выбрали один или несколько процессов, вы можете нажать кнопку Удалить чтобы уничтожить их. Так называемый sigkil будет послан им, который заставит их немедленно завершиться. Если эти приложение всё ещё содержат какие либо данные, они будут потеряны. Так что используйте эту кнопку очень осторожно.
最后更新: 2011-10-23
使用频率: 1
质量:
avira supporta la precedente versione 8 sino al 31.03.2010: ciò vi dà il tempo di pianificare con cura la migrazione, iniziando il ciclo di manutenzione all'interno dell'azienda.
Это дает Вам возможность тщательно и на удобное время запланировать переход на новую версию.
最后更新: 2010-05-04
使用频率: 1
质量: