来自专业的译者、企业、网页和免费的翻译库。
e le montagne si metteranno in marcia,
и горы (сойдут со своих мест, рассыплются в мельчайшие частички и) придут в движение (как облака).
最后更新: 2014-07-03
使用频率: 2
质量:
e gli astri si metteranno a cadere dal cielo e le potenze che sono nei cieli saranno sconvolte
и звезды спадут с неба, и силы небесные поколеблются.
最后更新: 2012-05-05
使用频率: 1
质量:
i figli del sacerdote aronne porranno il fuoco sull'altare e metteranno la legna sul fuoco
сыны же Аароновы, священники, положат на жертвенник огонь и на огнеразложат дрова;
最后更新: 2012-05-05
使用频率: 1
质量:
metteranno il candelabro con tutti i suoi accessori in una coperta di pelli di tasso e lo metteranno sopra la portantina
и покроют его и все принадлежности его покровом из кож синих, и положат на носилки;
最后更新: 2012-05-05
使用频率: 1
质量:
su queste cose stenderanno un drappo scarlatto e sopra questo una coperta di pelli di tasso e metteranno le stanghe alla tavola
и возложат на них одежду багряную, и покроют ее покровом из кожи синего цвета, и вложат шесты его;
最后更新: 2012-05-05
使用频率: 1
质量:
il fratello consegnerà a morte il fratello, il padre il figlio e i figli insorgeranno contro i genitori e li metteranno a morte
Предаст же брат брата на смерть, и отец - детей; и восстанут дети на родителей и умертвят их.
最后更新: 2012-05-05
使用频率: 1
质量:
il totale dei registrati del campo di efraim è di centottomilacento uomini, secondo le loro schiere. si metteranno in marcia in terza linea
всех вошедших в исчисление к стану Ефрема сто восемь тысяч сто, по ополчениям их; третьими они должны отправляться.
最后更新: 2012-05-05
使用频率: 1
质量:
il totale dei registrati del campo di dan è dunque centocinquantasettemilaseicento. si metteranno in marcia per ultimi, secondo le loro insegne»
всех вошедших в исчисление к стану Дана сто пятьдесят семь тысяч шестьсот; они должны идти последними при знаменах своих.
最后更新: 2012-05-05
使用频率: 1
质量:
forze da lui armate si muoveranno a profanare il santuario della cittadella, aboliranno il sacrificio quotidiano e vi metteranno l'abominio della desolazione
И поставлена будет им часть войска, которая осквернит святилище могущества, и прекратит ежедневную жертву, и поставит мерзость запустения.
最后更新: 2012-05-05
使用频率: 1
质量:
il mio servo davide sarà su di loro e non vi sarà che un unico pastore per tutti; seguiranno i miei comandamenti, osserveranno le mie leggi e le metteranno in pratica
А раб Мой Давид будет Царем над ними и Пастырем всех их, и они будут ходить в заповедях Моих, и уставы Мои будут соблюдать и выполнять их.
最后更新: 2012-05-05
使用频率: 1
质量:
e quelli che sono miscredenti, i loro beni e i loro figli non li metteranno affatto al riparo da allah: sono i compagni del fuoco e vi rimarranno in perpetuo.
Поистине, тех, которые стали неверными, ни насколько не избавят их от (наказания) Аллаха (которое может постичь их уже даже в этом мире) ни их имущества, ни их дети. И такие [неверующие] – они (станут) обитателями Огня [Ада], в котором они пребудут вечно.
最后更新: 2014-07-03
使用频率: 2
质量:
beati voi quando gli uomini vi odieranno e quando vi metteranno al bando e v'insulteranno e respingeranno il vostro nome come scellerato, a causa del figlio dell'uomo
Блаженны вы, когда возненавидят вас люди и когда отлучат вас, и будут поносить, и пронесут имя ваше, как бесчестное, за Сына Человеческого.
最后更新: 2012-05-05
使用频率: 1
质量:
poi stenderanno un drappo di porpora viola sulla tavola dell'offerta e vi metteranno sopra i piatti, le coppe, le anfore, le tazze per le libazioni; vi sarà sopra anche il pane perenne
и стол хлебов предложения накроют одеждою из голубой шерсти , и поставят на нем блюда, тарелки, чаши и кружки для возлияния, и хлеб его всегдашний долженбыть на нем;
最后更新: 2012-05-05
使用频率: 1
质量:
(l’ho curata quando nell’incendio le cadde una trave addosso) — pensava, guardando la vecchia allampanata che, movendo il grano col rastrello, camminava con sforzo per l’aia diseguale e scabra coi piedi nudi abbronzati. — allora è guarita, ma oggi o domani, fra dieci anni la metteranno sotto terra e non rimarrà nulla né di lei, né di questa elegantona con la giacchetta rossa che toglie la spiga dalla pula con un movimento così agile, delicato.
(Я лечил ее, когда на пожаре на нее упала матица), -- думал он, глядя на худую бабу, которая, двигая граблями зерно, напряженно ступала черно-загорелыми босыми ногами по неровному жесткому току. -- Тогда она выздоровела; но не нынче-завтра, через десять лет, ее закопают, и ничего не останется ни от нее, ни от этой щеголихи в красной паневе, которая таким ловким, нежным движением отбивает из мякины колос.
最后更新: 2014-07-30
使用频率: 1
质量: