来自专业的译者、企业、网页和免费的翻译库。
solo i miscredenti polemizzano sui segni di allah.
Препираются [спорят] о знамениях Аллаха [об аятах Корана и других знамениях] только те, которые стали неверующими (стараясь представить их несущественными).
最后更新: 2014-07-03
使用频率: 2
质量:
ecco due avversari che polemizzano a proposito del loro signore.
Эти (две) – две (враждебные) стороны [верующие и неверующие], которые спорили относительно их Господа [каждая сторона утверждала, что она права].
最后更新: 2014-07-03
使用频率: 2
质量:
e se polemizzano con te, allora di': “allah ben conosce quello che fate.
А если они [неверующие] станут препираться [спорить] с тобой (о, Пророк) (приводя несостоятельные доводы), то скажи (им): «Аллах лучше знает то, что вы делаете [какое неверие вы совершаете]!»
最后更新: 2014-07-03
使用频率: 2
质量:
coloro che polemizzano sui nostri segni, sappiano di non avere nessuna via d'uscita.
И пусть знают те, которые препираются о Наших знамениях (приводя ложные доводы), что нет им спасения (от наказания Аллаха)!
最后更新: 2014-07-03
使用频率: 2
质量:
ci sono uomini che polemizzano a proposito di allah, senza conoscenza, senza direzione, senza una scrittura che li illumini.
И среди людей есть такой [неверующий], кто препирается [спорит] об Аллахе [о Его сущности, о Его выборе посланника, о ниспослании Им книги] без (всякого) знания, и без (какого-либо) руководства [без разъяснений], и без (какой-нибудь) освещающей [озаряющей] книги (которая была ниспослана Аллахом, и в которой содержались бы ясные доказательства и доводы) [без Корана],
最后更新: 2014-07-03
使用频率: 2
质量:
coloro che polemizzano sui segni di allah, senza aver ricevuto nessuna autorità [per farlo], suscitano l'avversione di allah e dei credenti.
Кто о знамениях Господних спорит Без власти, что дана ему, - К тем ненависть великую питают И Сам Аллах, и кто уверовал (в Него).
最后更新: 2014-07-03
使用频率: 1
质量: