来自专业的译者、企业、网页和免费的翻译库。
non l’amo forse più di prima?
И теперь разве я не люблю его?
最后更新: 2014-07-30
使用频率: 1
质量:
adesso per lui si occupava del proprio abbigliamento molto più di prima.
Она для него занималась теперь своим туалетом больше, чем когда-нибудь прежде.
最后更新: 2014-07-30
使用频率: 1
质量:
kitty l’ammirava ancor più di prima, e sempre di più soffriva.
Кити любовалась ею еще более, чем прежде, и все больше и больше страдала.
最后更新: 2014-07-30
使用频率: 1
质量:
gli pareva, dal momento in cui era rimasto senza moglie, di servire, con quei progetti, il signore più di prima.
Ему казалось, что с тех пор, как он остался без жены, он этими самыми проектами более служил господу, чем прежде.
最后更新: 2014-07-30
使用频率: 1
质量:
vronskij la supplicava di calmarsi e la rassicurava che la sua gelosia non aveva un’ombra di fondamento, che non aveva mai cessato di amarla e che l’amava più di prima.
Вронский умолял ее успокоиться и уверял, что нет призрака основания ее ревности, что он никогда не переставал и не перестанет любить ее, что он любит больше, чем прежде.
最后更新: 2014-07-30
使用频率: 1
质量:
era più di prima amorevolmente rispettoso verso di lei, e il pensiero ch’ella non sentisse mai il disagio della propria posizione, non lo abbandonava neppure un attimo.
Он был, более чем прежде, любовно-почтителен к ней, и мысль о том, чтоб она никогда не почувствовала неловкости своего положения, ни на минуту не покидала его.
最后更新: 2014-07-30
使用频率: 1
质量:
levin adesso sentiva più di prima di aver nell’animo qualcosa di confuso e di poco chiaro e che nei rapporti con la religione egli era in quella stessa situazione che così chiaramente scopriva negli altri, che non gli piaceva affatto e che riprovava nell’amico svijazskij.
Левин, больше чем прежде, чувствовал теперь, что в душе у него что-то неясно и нечисто и что в отношении к религии он находится в том же самом положении, которое он так ясно видел и не любил в других и за которое он упрекал приятеля своего Свияжского.
最后更新: 2014-07-30
使用频率: 1
质量:
la notifica del diritto d' autore dovrebbe contenere ogni notifica necessaria per attribuire la proprietà intellettuale, e dovrebbe identificare i presenti proprietari del diritto d' autore della fotografia. normalmente, questi sarebbe il fotografo, ma, se l' immagine è stata fatta da un impiegato o come lavoro retribuito, dovrebbe essere indicata l' agenzia o la compagnia. usa la forma appropriata per il tuo paese. stati uniti: « © {data di prima pubblicazione} nome del proprietario », come in « © 2008 pinco pallino ». nota che si può usare la parola « copyright » o l' abbreviazione « copr » al posto del simbolo ©. in alcuni paesi viene riconosciuto solo il simbolo del copyright e l' abbreviazione non è valida. inoltre, il simbolo del copyright deve essere un cerchio completo con una « c » in mezzo: usare qualcosa come « (c) », dove le parentesi formano un cerchio parziale, non è sufficiente. per maggiore protezione a livello mondiale, si incoraggia l' uso della frase « tutti i diritti riservati ». in europa, si userebbe: « copyright {anno} {proprietario}, tutti i diritti riservati ». in giappone, per la massima protezione, dovrebbero comparire i seguenti tre elementi nel campo del diritto d' autore iptc: (a) la parola « copyright »; (b) l' anno di prima pubblicazione; e (c) il nome dell' autore. potresti anche includere la frase « tutti i diritti riservati ». con xmp, puoi includere più di una riga di copyright usando lingue diverse. con iptc, questo campo è limitato a 128 caratteri ascii.
Информация об авторских и смежных правах должна быть полной и содержать имена и названия держателя( ей) прав. Обычно это непосредственно фотограф, но если фотография делалась в рамках трудового договора, или в других предусмотренных законодательством случаях, то содержимое этого поля может содержать название организации. Содержимое информации об охране авторских и смежных прав различается в разных странах. Так в США вы должны использовать следующую формулу: знак охраны авторских и смежных прав (буква « с » в окружности), год первого опубликования, имя или наименование правообладателя, например « copy; 2005 john doe ». Допускается замена знака словом « copyright » или сокращением « copr ». Также может использоваться фраза « all rights reserved » (все права защищены). В Европе следует придерживаться следующей формулы: слово « copyright », год первого опубликования, имя или наименование владельца, фраза « all rights reserved ». (copyright 2005 john doe, all rights reserved) В Японии должны быть соблюдены три условия: (a) слово « copyright »; (b) год первого опубликования; и (c) имя или наименование правообладателя. Также вы можете включить фразу « all rights reserved ». В России статья 1271 четвёртой части ГК РФ гласит следующее: Статья 1271. Знак охраны авторского права Правообладатель для оповещения о принадлежащем ему исключительном праве на произведение вправе использовать знак охраны авторского права, который помещается на каждом экземпляре произведения и состоит из следующих элементов: латинской буквы « c » в окружности; имени или наименования правообладателя; года первого опубликования произведения. Помните, что по Российскому законодательству данное оповещение является только информацией к сведению, и не несёт никаких правовых последствий. Это поле ограничено 128 буквенными символами таблицы ascii.
最后更新: 2011-10-23
使用频率: 1
质量: