来自专业的译者、企业、网页和免费的翻译库。
questa fu la prima strage nella quale giònata e il suo scudiero colpirono una ventina di uomini, entro quasi metà di un campo arabile
И пало от этого первого поражения, нанесенного Ионафаном и оруженосцем его, около двадцати человек, на половине поля, обрабатываемого парою волов в день.
quando giosuè e gli israeliti ebbero terminato di infliggere loro una strage enorme così da finirli, e i superstiti furono loro sfuggiti ed entrati nelle fortezze
После того, как Иисус и сыны Израилевы совершенно поразили их весьма великим поражением, и оставшиеся из них убежали в города укрепленные,
il mondo è ancora sotto shock per la strage di venerdì scorso 22 luglio per il massacro di 85 persone che stavano partecipando a un campeggio politico per ragazzi sull'isola di utøya in norvegia.
Мир все еще потрясен массовым расстрелом как минимум 85 человек - участников молодежного политического лагеря на острове Утойя в Норвегии в пятницу вечером 22 июля 2011 г .
così dice a tiro il signore dio: «al fragore della tua caduta, al gemito dei feriti, quando la strage infierirà in mezzo a te, le isole forse non tremeranno
Так говорит Господь Бог Тиру: от шума падения твоего, от стона раненых, когда будет производимо среди тебя избиение, несодрогнутся ли острова?
allo stesso modo, il procuratore generale del pakistan, persona che si prodiga nel prendere decisioni di propria iniziativa (su questioni amene come slap gate e l'attrice trattenuta in aeroporto per una bottiglia di liquore) ha completamente ignorato le stragi di sciiti e di altre minoranze. non è stata presa alcuna misura dalla cosiddetta 'vigorosa magistratura' affinchè si attui una riforma dei processi per terrorismo.
То же самое касается верховного судьи Пакистана, который принимает активное участие в таких мелких делах как Слеп Гейт или деле по задержанию актера в аэропорту с алкоголем, но не обращает никакого внимания на убийства шиитов или представителей других национальных меньшинств.