来自专业的译者、企业、网页和免费的翻译库。
le orde di saruman saccheggeranno e incendieranno tutto.
Ордите на Саруман ще палят и грабят.
最后更新: 2016-10-27
使用频率: 1
质量:
sai per quanto i trovatelli di bonnie saccheggeranno il nostro salotto?
Колко още ще спят загубените момчета на Бони в всекидневната?
最后更新: 2016-10-27
使用频率: 1
质量:
loro... saccheggeranno salerno e capua, prima di attaccare direttamente napoli.
Те erm... Те ще се фокусира върху уволняват Салерно и Капуа преди да се ангажира пряко Неапол.
最后更新: 2016-10-27
使用频率: 1
质量:
se james non ripaghera' quello che deve... saccheggeranno il reame e lo raderanno al suolo.
- Ако Джеймс не си плати... ще се върнат и ще опожарят всичко.
最后更新: 2016-10-27
使用频率: 1
质量:
lui e urbino marceranno verso nord, insieme saccheggeranno le nostre terre che circondano bologna e se le spartiranno.
Заедно с Урбино ще се отправят на север. Заедно, ще заграбят земите ни и Болония, като си ги разделят.
最后更新: 2016-10-27
使用频率: 1
质量:
se vendemmiatori verranno da te, non lasceranno nulla da racimolare. se ladri notturni verranno da te, saccheggeranno quanto loro piace
Ако дойдеха при тебе гроздоберци, Не щяха ли да оставят пабирък? Ако дойдеха крадци през нощта, Не биха ли грабнали само това, що им е доволно?
最后更新: 2012-05-05
使用频率: 1
质量:
voleranno verso occidente contro i filistei, saccheggeranno insieme le tribù dell'oriente, stenderanno le mani su edom e su moab e gli ammoniti saranno loro sudditi
Но ще налетят на рамената на филистимците към запад; Заедно ще оберат и жителите на изток; Ще прострат ръката си върху Едома и Моава; И амонците ще им се покорят,
最后更新: 2012-05-05
使用频率: 1
质量:
consegnerò tutte le ricchezze di questa città e tutti i suoi prodotti, tutti gli oggetti preziosi e tutti i tesori dei re di giuda in mano ai suoi nemici, i quali li saccheggeranno e li prenderanno e li trasporteranno a babilonia
При това, ще предам цялото богатство на тоя град, всичките му печалби, и всичките му скъпоценности, дори всичките съкровища на Юдовите царе ще предам в ръката на неприятелите им, които ще ги разграбят и ще ги вземат та ще ги занесат във Вавилон.
最后更新: 2012-05-05
使用频率: 1
质量:
saccheggeranno le tue ricchezze, faran bottino delle tue mercanzie. abbatteranno le tue mura, demoliranno i tuoi splendidi palazzi: getteranno in mezzo al mare le tue pietre, i tuoi legnami e la tua polvere
Те ще разграбят богатството ти, и ще оберат имота ти, ще съборят стените ти, ще разорят красивите ти къщи, и ще хвърлят всред водата камъните ти, дърветата ти, и пръстта ти.
最后更新: 2012-05-05
使用频率: 1
质量:
guai a te, che devasti e non sei stato devastato, che saccheggi e non sei stato saccheggiato: sarai devastato, quando avrai finito di devastare, ti saccheggeranno, quando avrai finito di saccheggiare
Горко на тебе, който разоряваш, а не си бил разорен, Който постъпваш коварно; а с тебе на се постъпили коварно! Когато престанеш да разоряваш ще бъдеш разорен, И когато спреш да постъпваш коварно, ще постъпват коварно с тебе.
最后更新: 2012-05-05
使用频率: 1
质量:
perciò, com'è vero ch'io vivo, - parola del signore degli eserciti dio d'israele - moab diventerà come sòdoma e gli ammoniti come gomorra: un luogo invaso dai pruni, una cava di sale, un deserto per sempre. i rimasti del mio popolo li saccheggeranno e i superstiti della mia gente ne saranno gli eredi»
За това, заклевам се в живота си, казва Господ на Силите, Израилевият Бог, Моав непременно ще бъде като Содом, И Амонците като Гомор, Място завладяно от коприви и солници, - вечна пустота; Останалите от людете ми ще ги оберат, И оцелелите от народа ми ще ги наследят.
最后更新: 2012-05-05
使用频率: 1
质量: