来自专业的译者、企业、网页和免费的翻译库。
tuttavia, i gruppi di età hanno mostrato una diversa cmax, sottolineando l’ importanza della individualizzazione del dosaggio di novorapid.
Όμως, η cmax διέφερε μεταξύ των ηλικιακών ομάδων, τονίζοντας τη σημασία της εξατομικευμένης τιτλοποίησης του novorapid.
in tutti gli stati membri fioriscono le vecchie ricette di individualizzazione e di privatizzazione dei rischi, e la capitalizzazione viene presentata come il rimedio alla loro ripartizione.
Σε όλα τα Κράτη ανθίζουν οι παλαιές συνταγές εξατομίκευσης και ιδιωτικοποίησης των επιμέρους τύπων ασφαλίσεων, διότι η συγκέντρωση κεφαλαίου παρουσιάζεται ως πανάκεια απέναντι στην ίση κατανομή.
infatti, incoraggiando eccessivamente l' individualizzazione dei sistemi di protezione sociale, abbiamo incrementato il ricorso degli anziani alle strutture assistenziali.
Με την υπερβολική προώθηση του ατομικισμού φέραμε οι ίδιοι τη μεγαλύτερη ομάδα των ηλικιωμένων στα ιδρύματα παροχής φροντίδας.
così il tema dellʼ individualizzazione è stato affrontato nella comunicazione sul futuro della protezione sociale, recentemente adottata dalla commissione. a questo riguardo devo rimandarvi a un progetto di relazione della on.
Για το λόγο αυτό το θέμα της εξατομίκευσης εθίγη στην ανακοίνωση της Επιτροπής σχετικά με το μέλλον της κοινωνικής προστασίας την οποία ενέκρινε πρόσφατα η Επιτροπή.
uso nei pazienti con compromissione renale: è stato deciso che può essere auspicabile una individualizzazione del dosaggio e tale concetto è stato accolto nel testo destinato all’ armonizzazione.
Συμπτώματα απόσυρσης με τη διακοπή της θεραπείας με βενλαφαξίνη:
rifiutiamo i punti concernenti l' istituzione di un fondo di compensazione poiché riteniamo che questo tipo di individualizzazione più o meno volontaria fra stati membri non condurrebbe ad una vera soluzione, ma piuttosto a delle lungaggini che i lavoratori interessati non vorrebbero accettare.
Στο σημείο αυτό είμαστε της άποψης ότι με αυτήν την λίγο ή πολύ εθελοντική εξατομίκευση μεταξύ των κρατών μελών δεν μπορεί να βρεθεί πραγματική λύση. Αντιθέτως το πρόβλημα θα μετατίθετο μακροπρόθεσμα, κάτι που ασφαλώς δεν επιθυμούν οι θιγόμενοι εργαζόμενοι.
la questione dello splitting, che la on. lulling ha testé sollevato, e dei diritti pensionistici in caso di divorzio si riferisce, chiaramente, al tema più vasto dellʼ individualizzazione dei diritti di sicurezza sociale degli uomini e delle donne.
Το θέμα του splitting, που μόλις ανέφερε η κ. lulling, καθώς και των συνταξιοδοτικών δικαιωμάτων σε περίπτωση διαζυγίου, εμπίπτει φυσικά στο ευρύτερο θέμα της εξατομίκευσης των δικαιωμάτων κοινωνικής ασφάλισης ανδρών και γυναικών.
le concentrazioni di sertindolo non sono predittive dell’ effetto terapeutico nel singolo paziente, per cui l’ individualizzazione della dose si raggiunge più agevolmente mediante la valutazione dell’ effetto terapeutico e della tollerabilità.
Τούτο επιβεβαιώνεται από την απουσία αντιχολινεργικής και κατασταλτικής δράσης που σχετίζονται µε τους υποδοχείς αυτούς.