来自专业的译者、企业、网页和免费的翻译库。
tuttavia non è affatto scoraggiante e difficile.
Ωστόσο, κατά κανένα τρόπο δεν είναι κάτι εκφοβιστικό ή δύσκολο.
最后更新: 2012-03-20
使用频率: 2
质量:
mi dispiace all' articolo 9 l' aggettivo" scoraggiante ».
Είναι κρίμα που χρησιμοποιείται, στο άρθρο 9, το επίθετο « απελπιστική ».
最后更新: 2012-03-20
使用频率: 2
质量:
警告:包含不可见的HTML格式
e' davvero scoraggiante constatare come si mettano a repentaglio le conquiste di un intero secolo.
Είναι πραγματικά αποκαρδιωτικό να βλέπει κανείς τα επιτεύγματα μιας ολόκληρης δεκαετίας να απειλούνται.
最后更新: 2012-03-20
使用频率: 2
质量:
È scoraggiante, naturalmente, constatare che non siamo riusciti a stabilizzare la popolazione delle zone rurali.
Είναι, ασφαλώς, απογοητευτικό που δεν έχουμε καταφέρει να σταθεροποιήσουμε τον αριθμό των ανθρώπων που ζουν στις αγροτικές περιοχές.
最后更新: 2012-03-20
使用频率: 2
质量:
rimane una nota scoraggiante, ossia che il fondo europeo per lo sviluppo non è ancora integrato nel bilancio europeo.
Το θλιβερό σημείο που παραμένει είναι ότι το ΕΑΤ δεν έχει ακόμη ενσωματωθεί στον ευρωπαϊκό προϋπολογισμό.
最后更新: 2012-03-20
使用频率: 2
质量:
leggendo la relazione dell' onorevole beysen, si può vedere che la cronistoria della proposta è piuttosto scoraggiante.
Διαβάζοντας την έκθεση του κ. beysen διαπιστώνω πως το ιστορικό της παρούσας πρότασης είναι κάπως θλιβερό.
最后更新: 2012-03-20
使用频率: 2
质量:
ma un modo più realistico e meno scoraggiante consiste nel misurare l' evoluzione confrontandola a quella dell' anno precedente.
Μπορούμε όμως επίσης να αξιολογήσουμε την εξέλιξη σε σχέση με το προηγούμενο έτος, κάτι που είναι πιο ρεαλιστικό και λιγότερο αποθαρρυντικό.
最后更新: 2012-03-20
使用频率: 2
质量:
nella nuova repubblica democratica del congo e nei suoi nove vicini esiste tuttora un potenziale scoraggiante per lo scoppio di nuovi violenti conflitti e disastri umanitari.
Στη νέα Λαϊκή Δημοκρατία του Κονγκό και στα εννέα γειτονικά της κράτη υπάρχει ακόμη ένα επίφοβο δυναμικό περαιτέρω βίαιης διαμάχης και ανθρωπιστικών καταστροφών.
最后更新: 2012-03-20
使用频率: 2
质量:
È scoraggiante che mentre molti paesi rimpatriano forzosamente i profughi verso la ex iugoslavia, altri non possono o non vogliono accelerare il rimpatrio di coloro che vorrebbero rientrare.
Είναι δυσάρεστο το γεγονός, ότι ορισμένα κράτη υποχρεώνουν τους πρόσφυγες σε επαναπατρισμό στην πρώην Γιουγκοσλαβία, ενώ άλλες χώρες ούτε δύνανται ούτε θέλουν να εισαγάγουν τη διαδικασία επαναπατρισμού για όσους το επιθυμούν.
最后更新: 2012-03-20
使用频率: 2
质量:
a questo riguardo è scoraggiante vedere come nell' unione vi sia una quantità incredibile di risorse non sfruttate e come in certi casi vi siano dei veri e propri sprechi.
Στα πλαίσια αυτά διαπιστώνουμε με λύπη ότι στον κοινοτικό προϋπολογισμό υπάρχουν απίστευτα πολλοί αδιάθετοι πόροι και ότι αναμφίβολα πραγματοποιούνται φοβερές σπατάλες.
最后更新: 2012-03-20
使用频率: 2
质量:
si tratta indubbiamente di un risultato meno scoraggiante della posizione iniziale del consiglio. tuttavia, quale sarebbe il nostro senso di responsabilità se accettassimo un simile compromesso?
Το αποτέλεσμα είναι φυσικά κάπως καλύτερο από την αρχική θέση του Συμβουλίου, αλλά, παρ' όλα αυτά, ποιά θα είναι η ευθύνη μας εάν αποδεχθούμε έναν τέτοιο συμβιβασμό;
最后更新: 2012-03-20
使用频率: 2
质量:
il fatto che poi in alcuni paesi i fanghi degli impianti di depurazione vengano dichiarati biomassa e destinati così alla produzione di farina di animali allontana anche gli ultimi clienti dai banchi della macelleria. la normativa sui mangimi presenta un quadro alquanto scoraggiante.
Επιπλέov, τo γεγovός ότι μερικές χώρες δήλωσαv πως χρησιμοποιούν τις λυματoλάσπες ως βιoμάζα για τον εμπλουτισμό της παραγωγής κρεαταλεύρου κρατά και τov τελευταίo πελάτη μακριά από τov πάγκo τoυ κρεoπωλείoυ.
最后更新: 2012-03-20
使用频率: 2
质量:
il commissario de silguy amplifica d' altronde tale scoraggiante constatazione aggiungendo oralmente che l' europa ha perso in tale occasione 1, 5 milioni di posti di lavoro.
Ο επίτροπος de silguy διευρύνει αυτή τη θλιβερή διαπίστωση, προσθέτοντας προφορικά ότι η Ευρώπη έχασε 1, 5 εκατομμύρια θέσεις εργασίας σ' αυτή την περίπτωση.
最后更新: 2012-03-20
使用频率: 2
质量:
e' evidente che in questo caso tali sistemi non sono entrati in funzione e questo è uno scoraggiante fallimento del cosiddetto programma di aiuti umanitari che l' unione europea dovrebbe attuare in queste circostanze.
Κάτι τέτοιο σαφώς δεν συνέβη και πρέπει να θεωρηθεί ως μία άθλια αποτυχία των αποκαλούμενων προγραμμάτων ανθρωπιστικής βοήθειας, τα οποία υποτίθεται ότι εφαρμόζει η Ευρωπαϊκή Ένωση σε ανάλογες περιπτώσεις.
最后更新: 2012-03-20
使用频率: 2
质量:
lo dimostrano gli esempi e la rappresentazione che fa la pubblicità delle donne, recepita da tante come scoraggiante, talvolta anche dagli uomini. una rappresentazione spesso senza connessione con il prodotto pubblicizzato o accompagnata da considerazioni più o meno allusive, che fanno anche male alle donne.
Αυτό φαίνεται από τα παραδείγματα, ενώ ο αποθαρρυντικός για τις γυναίκες τρόπος προβολής τους- καμμιά φορά όμως και ανδρών, όπως έχω διαπιστώσει- συχνά χωρίς καμμία σχέση με το προσφερόμενο προϊόν ή με άσεμνους υπαινιγμούς είναι οδυνηρός για τις γυναίκες.
最后更新: 2012-03-20
使用频率: 2
质量:
tuttavia, di fronte a scadenze di rifinanziamento scoraggianti per l'anno 2003, ft e le agenzie di rating si sono concentrate a breve termine sui rischi di liquidità e di rifinanziamento dell'impresa.
(«we continue to view ft’s risk/reward profile as unattractive pending the outcome of a strategy review.
最后更新: 2014-11-05
使用频率: 1
质量: