来自专业的译者、企业、网页和免费的翻译库。
egli sosteneva che sarebbe stata necessaria una direttiva. appoggio la sua opinione.
Η δική του θέση ήταν ότι πρέπει να θεσπιστεί μια οδηγία, άποψη την οποία υποστηρίζω και εγώ.
最后更新: 2012-03-20
使用频率: 2
质量:
apprezzo la generosità del relatore generale che, comprensibilmente, sosteneva altre posizioni.
Εκτιμώ τη μεγαλοψυχία του γενικού εισηγητή, η προσωπική άποψη του οποίου ήταν διαφορετική, πράγμα που είναι κατανοητό.
最后更新: 2012-03-20
使用频率: 2
质量:
in passato abbiamo avuto un primo ministro che sosteneva non ci fosse un' alternativa.
Κάποτε είχαμε μία Πρωθυπουργό που είπε « δεν υπάρχει άλλη λύση ».
最后更新: 2012-03-20
使用频率: 2
质量:
in particolare sosteneva che agli importatori e agli esportatori non era stata garantita la riservatezza concessa invece ai produttori.
Συγκεκριμένα, προβλήθηκε ο ισχυρισμός ότι δεν παραχωρήθηκε το απόρρητο για τους εισαγωγείς και τους εξαγωγείς, σε αντίθεση με τους παραγωγούς.
最后更新: 2014-11-12
使用频率: 1
质量:
[...] sosteneva il rischio economico della partecipazione di luxfinpart nella e-glass.
Η [...] ανέλαβε τον οικονομικό κίνδυνο των μεριδίων της εταιρείας luxfinpart an e-glass.
最后更新: 2014-11-04
使用频率: 1
质量:
non è stato possibile dimostrare la coercizione che halcor sosteneva di aver subito da kme, outokumpu, wieland e mueller.
Δεν μπόρεσε να αποδειχθεί ο ισχυρισμός της Χαλκόρ ότι υπέστη εξαναγκασμό από τις kme, outokumpu, wieland και mueller.
最后更新: 2014-11-06
使用频率: 1
质量:
dalla contabilità finanziaria dell’operatore commerciale è emerso che esso sosteneva spese generali, amministrative e di vendita.
Επίσης, από τα λογιστικά στοιχεία του εμπόρου προέκυψε ότι τον βάρυναν έξοδα πώλησης, γενικά και διοικητικά έξοδα.
最后更新: 2014-11-17
使用频率: 1
质量:
la detta società di trasformazione sosteneva che una simile distinzione avrebbe consentito di tutelare sia l’industria comunitaria che le società di trasformazione.
Σύμφωνα με αυτήν την εταιρεία μεταποίησης, αυτή η διάκριση θα εξασφαλίζει την προστασία τόσο του κοινοτικού κλάδου παραγωγής όσο και των εταιρειών μεταποίησης.
最后更新: 2014-11-18
使用频率: 1
质量:
considerando la concorrenza internazionale tra le emittenti e tra gli operatori di rete, la commissione sosteneva che la misura poteva incidere sugli scambi tra gli stati membri.
Δεδομένου του διεθνούς ανταγωνισμού, τόσο μεταξύ των ραδιοτηλεοπτικών φορέων όσο και μεταξύ των φορέων εκμετάλλευσης του δικτύου, η Επιτροπή έκρινε ότι το μέτρο θα μπορούσε να επηρεάσει τις συναλλαγές μεταξύ κρατών μελών.
最后更新: 2014-11-13
使用频率: 1
质量:
il denunciante in origine sosteneva che l’operazione costituiva una garanzia di stato del land renania settentrionale-vestfalia per le passività di westlb.
Ο καταγγέλων ισχυριζόταν αρχικά ότι η υπό εξέταση πράξη συνιστούσε δημόσια εγγύηση εκ μέρους του ομόσπονδου κράτους Βόρειας Ρηνανίας — Βεστφαλίας για το χρέος της westlb.
最后更新: 2014-11-05
使用频率: 1
质量:
il richiedente sosteneva che era apparso sul mercato un nuovo tipo di prodotto che rientrava nell’ambito di applicazione delle misure in vigore sul carburo di tungsteno e sul carburo di tungsteno fuso.
Η αιτούσα ισχυρίσθηκε ότι έχει εμφανισθεί στην αγορά ένας νέος τύπος προϊόντος που ανήκει στο φάσμα των προϊόντων καρβιδίου βολφραμίου και συντετηγμένου καρβιδίου βολφραμίου στα οποία εφαρμόζονται τα μέτρα.
最后更新: 2014-11-18
使用频率: 1
质量:
l’austria sosteneva che la fma non avrebbe mai autorizzato la vendita di bb al consorzio, neanche nel caso in cui tale offerta fosse stata l’unica.
Η Αυστρία υποστήριξε ότι η fma δεν θα ενέκρινε ποτέ την πώληση της ΒΒ στην κοινοπραξία, ακόμη και αν η προσφορά της ήταν η μοναδική.
最后更新: 2014-11-13
使用频率: 1
质量:
l’aevp sosteneva che vi fosse un nesso tra la differenza di tassazione fra vini liquorosi e vini dolci naturali da un lato e alcuni aiuti ai produttori francesi di vini liquorosi dall'altro.
Η aevp υποστήριζε ότι συνδεόταν η διαφορά στη φορολόγηση μεταξύ των οίνων λικέρ και των φυσικών γλυκών οίνων, αφενός, και η ενίσχυση υπέρ των γάλλων παραγωγών οίνων λικέρ, αφετέρου.
最后更新: 2014-10-20
使用频率: 1
质量:
signora presidente, hegel sosteneva che la cultura- cioè la filosofia- si alza al tramonto, ma qui andiamo ormai verso l' alba!
Κυρία Πρόεδρε, ο Χέγκελ έλεγε ότι το πνεύμα- δηλαδή η φιλοσοφία- ανατέλλει το ηλιοβασίλεμα, αλλά εδώ πλησιάζουμε στην αυγή!
最后更新: 2012-03-20
使用频率: 2
质量:
inoltre, l’austria sosteneva che gli offerenti avevano presentato il loro prezzo alle condizioni previste dalla procedura di gara di appalto e pertanto entrambe le offerte erano superiori all’effettivo valore di mercato.
Επιπλέον, η Αυστρία υποστήριξε ότι οι προσφέροντες συνυπολόγισαν τους όρους της διαδικασίας υποβολής προσφορών, και έτσι και οι δύο προσφορές τιμών ξεπερνούσαν την πραγματική αγοραία αξία.
最后更新: 2014-11-13
使用频率: 1
质量:
la germania sosteneva inoltre che se il finanziamento dovesse costituire lo stesso un aiuto, ad esso si applicherebbe la cosiddetta deroga «culturale» di cui all’articolo 87, paragrafo 3, lettera d), del trattato ce.
Αλλά ακόμη και αν πρόκειται για ενίσχυση, η ενίσχυση αυτή θα ενέπιπτε, κατά την άποψή της, στη λεγόμενη πολιτιστική εξαίρεση του άρθρου 87 παράγραφος 3 στοιχείο δ) της συνθήκης ΕΚ.
最后更新: 2014-10-20
使用频率: 1
质量: