来自专业的译者、企业、网页和免费的翻译库。
come mai un signore altero, temerario e vendicativo, era caduto in potere di una serva?
es war doch seltsam. ein kühner, mutiger, rachsüchtiger, hochmütiger gentleman schien in der macht einer der niedrigsten seiner untergebenen zu sein; so sehr in ihrer macht, daß er nicht einmal wagte, sie öffentlich anzuklagen, viel weniger sie zu bestrafen, als sie ihre hand gegen sein leben erhob.
最后更新: 2014-07-30
使用频率: 1
质量:
e' lo statonazione che ha permesso che si sviluppi un nazionalismo contemporaneamente xenofobo e vendicativo, avido di conquiste.
abschließend möchte ich auf die frage eingehen, die eine strengere kontrolle seitens der europäischen union betrifft.
最后更新: 2014-02-06
使用频率: 1
质量:
l'assemblea deve richiamare alla mente ancora una volta questo oltraggio prodotto da un atteggiamento dogmatico, medievale e vendicativo.
mitidja ist heute ein morast, die strände sind ver schmutzt, die städte stellen einen alptraum dar, und während der koran alles durchdringt, gibt es weniger und weniger elektrizität.
最后更新: 2014-02-06
使用频率: 1
质量:
ijgÏïlj prese posizione in favore dei tedeschi e della comunità di lingua e di cultura tedesca con parole che restarono piuttosto solitarie nel panorama fondamentalmente vendicativo sanzionato dal verdetto di norimberga.
volker sich einer parlamentarischen regierungsform erfreuen."
最后更新: 2014-02-06
使用频率: 1
质量:
警告:包含不可见的HTML格式
sono sorpreso per il fatto che il suo gruppo abbia scelto come proprio portavoce una persona che nel caso specifico potrebbe soltanto servire gli interessi di un socialismo superato, negativo e vendicativo.
wir möchten jedoch unserem be dauern ausdruck verleihen, daß das parlament keine klare und mutige position zu einer so grundlegenden frage für die zukunft europas bezogen hat.
最后更新: 2014-02-06
使用频率: 1
质量:
vorrei ribadire in questa sede che qualunque azione sanzionatoria, qualunque intervento vendicativo della commissione non farebbe che acuire il conflitto e compromettere gli sforzi del governo francese volti ad una sua composizione.
ich möchte an dieser stelle sagen, daß durch jeglichen schritt und durch jegliche initiative der kommission, sich zur rächen und sanktionen zu verhängen, der konflikt nur geschürt und die bemühungen der französischen regierung um einen erfolgreichen abschluß gefährdet werden könnten.
最后更新: 2012-03-22
使用频率: 2
质量:
questo decennio di lotte, il necessario superamento di una serie di contraddizioni, non solo all'interno del movimento ri vendicativo ma anche in seno alle strutture sindacali, avevano condotto ad una nuova articolazione delle lotte e del loro contenuto.
ausserdem ermöglicht dieses system der verhandlungen auf verschiedenen ebenen einen besseren vergleich der unterschiedlichen realitäten in den betrieben, und die arbeitnehmer können zu den zeitpunkten und unter den voraussetzungen tätig werden, die sie für die geeignetsten halten.
最后更新: 2014-02-06
使用频率: 1
质量:
con queste azioni vendicative gli stati uniti hanno compromesso non solo la propria reputazione, ma anche il futuro del partenariato transatlantico.
durch diese unversöhnlichen maßnahmen haben die usa nicht nur ihrem ruf, sondern auch der zukunft der transatlantischen partnerschaft geschadet.
最后更新: 2014-02-06
使用频率: 3
质量: