您搜索了: noi abbiamo biglietti (意大利语 - 拉丁语)

计算机翻译

尝试学会如何从人工翻译例句找到译文。

Italian

Latin

信息

Italian

noi abbiamo biglietti

Latin

 

从: 机器翻译
建议更好的译文
质量:

人工翻译

来自专业的译者、企业、网页和免费的翻译库。

添加一条翻译

意大利语

拉丁语

信息

意大利语

abbiamo biglietti?

拉丁语

habemus tesseras

最后更新: 2022-07-02
使用频率: 1
质量:

参考: 匿名

意大利语

noi abbiamo

拉丁语

最后更新: 2021-04-09
使用频率: 1
质量:

参考: 匿名

意大利语

abbiamo biglietti per la sardegna

拉丁语

nos habebit tesseras

最后更新: 2021-06-24
使用频率: 1
质量:

参考: 匿名

意大利语

noi abbiamo fatto

拉丁语

facie

最后更新: 2022-07-14
使用频率: 1
质量:

参考: 匿名

意大利语

noi abbiamo il saggio

拉丁语

最后更新: 2020-07-22
使用频率: 1
质量:

参考: 匿名

意大利语

tra di noi, abbiamo ministro

拉丁语

nos inter nos ministramus

最后更新: 2023-08-05
使用频率: 2
质量:

参考: 匿名

意大利语

abbiamo biglietto

拉丁语

habemus ad tessera

最后更新: 2021-08-26
使用频率: 1
质量:

参考: 匿名

意大利语

ha perfino tentato di profanare il tempio e noi l'abbiamo arrestato

拉丁语

qui etiam templum violare conatus est quem et adprehendimu

最后更新: 2012-05-06
使用频率: 1
质量:

参考: 匿名

意大利语

non dite: noi abbiamo trovato la sapienza, ma lo confuti dio, non l'uomo

拉丁语

ne forte dicatis invenimus sapientiam deus proiecit eum non hom

最后更新: 2012-05-06
使用频率: 1
质量:

参考: 匿名

意大利语

questa voce noi l'abbiamo udita scendere dal cielo mentre eravamo con lui sul santo monte

拉丁语

et hanc vocem nos audivimus de caelo adlatam cum essemus cum ipso in monte sanct

最后更新: 2012-05-06
使用频率: 1
质量:

参考: 匿名

意大利语

il signore nostro dio ce lo mise nelle mani e noi abbiamo sconfitto lui, i suoi figli e tutta la sua gente

拉丁语

et tradidit eum dominus deus noster nobis percussimusque eum cum filiis et omni populo su

最后更新: 2012-05-06
使用频率: 1
质量:

参考: 匿名

意大利语

però noi abbiamo questo tesoro in vasi di creta, perché appaia che questa potenza straordinaria viene da dio e non da noi

拉丁语

habemus autem thesaurum istum in vasis fictilibus ut sublimitas sit virtutis dei et non ex nobis

最后更新: 2012-10-31
使用频率: 1
质量:

参考: 匿名

意大利语

noi abbiamo depredato il negheb dei cretei, quello di giuda e il negheb di caleb e abbiamo appiccato il fuoco a ziklàg»

拉丁语

siquidem nos erupimus ad australem partem cerethi et contra iudam et ad meridiem chaleb et siceleg succendimus ign

最后更新: 2012-05-06
使用频率: 1
质量:

参考: 匿名

意大利语

il punto capitale delle cose che stiamo dicendo è questo: noi abbiamo un sommo sacerdote così grande che si è assiso alla destra del trono della maestà nei cieli

拉丁语

capitulum autem super ea quae dicuntur talem habemus pontificem qui consedit in dextera sedis magnitudinis in caeli

最后更新: 2012-05-06
使用频率: 1
质量:

参考: 匿名

意大利语

gli risposero i giudei: «noi abbiamo una legge e secondo questa legge deve morire, perché si è fatto figlio di dio»

拉丁语

responderunt ei iudaei nos legem habemus et secundum legem debet mori quia filium dei se feci

最后更新: 2012-05-06
使用频率: 1
质量:

参考: 匿名

意大利语

noi abbiamo riconosciuto e creduto all'amore che dio ha per noi. dio è amore; chi sta nell'amore dimora in dio e dio dimora in lui

拉丁语

et nos cognovimus et credidimus caritati quam habet deus in nobis deus caritas est et qui manet in caritate in deo manet et deus in e

最后更新: 2012-05-06
使用频率: 1
质量:

参考: 匿名

意大利语

allora pietro prendendo la parola disse: «ecco, noi abbiamo lasciato tutto e ti abbiamo seguito; che cosa dunque ne otterremo?»

拉丁语

tunc respondens petrus dixit ei ecce nos reliquimus omnia et secuti sumus te quid ergo erit nobi

最后更新: 2012-05-06
使用频率: 1
质量:

参考: 匿名

意大利语

ciò che era fin da principio, ciò che noi abbiamo udito, ciò che noi abbiamo veduto con i nostri occhi, ciò che noi abbiamo contemplato e ciò che le nostre mani hanno toccato, ossia il verbo della vit

拉丁语

quod fuit ab initio quod audivimus quod vidimus oculis nostris quod perspeximus et manus nostrae temptaverunt de verbo vita

最后更新: 2012-05-06
使用频率: 1
质量:

参考: 匿名

意大利语

(poiché la vita si è fatta visibile, noi l'abbiamo veduta e di ciò rendiamo testimonianza e vi annunziamo la vita eterna, che era presso il padre e si è resa visibile a noi)

拉丁语

et vita manifestata est et vidimus et testamur et adnuntiamus vobis vitam aeternam quae erat apud patrem et apparuit nobi

最后更新: 2012-05-06
使用频率: 1
质量:

参考: 匿名

意大利语

la mattina si alzarono presto per salire verso la cima del monte, dicendo: «eccoci qua; noi saliremo al luogo del quale il signore ha detto che noi abbiamo peccato»

拉丁语

et ecce mane primo surgentes ascenderunt verticem montis atque dixerunt parati sumus ascendere ad locum de quo dominus locutus est quia peccavimu

最后更新: 2012-05-06
使用频率: 1
质量:

参考: 匿名

获取更好的翻译,从
7,790,304,080 条人工翻译中汲取

用户现在正在寻求帮助:



Cookie 讓我們提供服務。利用此服務即表示你同意我們使用Cookie。 更多資訊。 確認