来自专业的译者、企业、网页和免费的翻译库。
protezione antincastro posteriore
ochrana proti podbehnutiu zozadu
最后更新: 2014-10-18
使用频率: 1
质量:
"9.22. protezione antincastro anteriore.
"9.22. predná ochrana proti podbehnutiu vozidla
最后更新: 2008-03-04
使用频率: 1
质量:
参考:
警告:包含不可见的HTML格式
allegato ii (protezione antincastro posteriore)
príloha ii (zadná ochrana proti podbehnutiu)
最后更新: 2014-11-10
使用频率: 1
质量:
参考:
b) vieta la vendita o la messa in servizio di un dispositivo di protezione posteriore antincastro come entità tecnica.
b) zakáže predaj zariadenia na ochranu proti podbehnutiu zozadu ako samostatného technického celku alebo jeho uvedenie do prevádzky.
最后更新: 2008-03-04
使用频率: 1
质量:
参考:
2. a decorrere dal 10 agosto 2003, per motivi riguardanti la protezione antincastro anteriore, gli stati membri:
2. s účinnosťou od 10. augusta 2003, členské štáty:
最后更新: 2008-03-04
使用频率: 1
质量:
参考:
se il dispositivo di protezione antincastro non è un dispositivo specifico, il disegno deve indicare chiaramente che sono rispettate le dimensioni prescritte:.
ak nie je špeciálne zariadenie pre ochranu proti podbehnutiu zozadu, musí výkres zreteľne znázorňovať, že sú dodržané požadované rozmery:...
最后更新: 2014-10-18
使用频率: 1
质量:
参考:
1. con decorrenza 1° gennaio 1980 gli stati membri non possono, per motivi concernenti la protezione posteriore antincastro dei veicoli:
1. od 1. januára 1980 nesmie žiadny členský štát z dôvodov týkajúcich sa zadnej ochrany vozidiel proti podbehnutiu:
最后更新: 2008-03-04
使用频率: 1
质量:
参考:
b) rifiuta di rilasciare l’omologazione ce o l’omologazione nazionale di un dispositivo di protezione posteriore antincastro come entità tecnica.
b) odmietne udeliť typové schválenie es alebo vnútroštátne typové schválenie pre zariadenie na ochranu proti podbehnutiu zozadu ako samostatnému technickému celku.
最后更新: 2008-03-04
使用频率: 1
质量:
参考:
a) non rilasciano l'omologazione ce o l'omologazione nazionale di tipo di veicolo o di un tipo di dispositivo di protezione antincastro anteriore in quanto entità tecnica,
a) už neschvália typ es alebo národný typ vozidla alebo typ predného ochranného zariadenia proti podbehnutiu ako samostatný technický celok;
最后更新: 2008-03-04
使用频率: 1
质量:
参考:
b) rifiutano l'immatricolazione, la vendita o la messa in circolazione di veicoli nuovi o la vendita o la messa in servizio in quanto entità tecniche di dispositivi di protezione antincastro anteriore nuovi,
b) odmietnu registráciu, predaj alebo uvedenie do prevádzky nových vozidiel alebo nových predných ochranných zariadení proti podbehnutiu ako samostatných technických celkov;
最后更新: 2008-03-04
使用频率: 1
质量:
参考:
(2) per accrescere il grado di protezione, è opportuno prescrivere che i dispositivi di protezione posteriore antincastro debbano poter resistere a un livello di forza superiore e tenere conto dei veicoli equipaggiati con sospensioni pneumatiche.
(2) aby sa zlepšila úroveň ochrany, mali by zariadenia na ochranu proti podbehnutiu zozadu odolať zvýšeným úrovniam sily. mali by sa tiež zohľadniť vozidlá s pneumatickým pružením.
最后更新: 2008-03-04
使用频率: 1
质量:
参考:
"direttiva del consiglio, del 20 marzo 1970, concernente il ravvicinamento delle legislazioni degli stati membri relative ai serbatoi di carburante e ai dispositivi di protezione posteriore antincastro dei veicoli a motore e dei loro rimorchi".
"smernica rady z 20. marca 1970 o aproximácii právnych predpisov členských štátov o palivových nádržiach a o zadných ochranných zariadeniach motorových vozidiel a ich prípojných vozidiel."
最后更新: 2008-03-04
使用频率: 1
质量:
参考:
警告:包含不可见的HTML格式