来自专业的译者、企业、网页和免费的翻译库。
l' idrossicarbamide è inequivocabilmente genotossico in un vasto numero di test.
hydroxykarbamid je nepochybne genotoxický v širokom spektre testovaných systémov.
最后更新: 2011-10-23
使用频率: 1
质量:
警告:此对齐可能有误。
如果您觉得是这样,请将其删除。
b) un documento comprovante che il convenuto ha inequivocabilmente accettato la decisione.
alebob) inú listinu, ktorá preukazuje, že odporca prijal rozsudok bez výhrad.
最后更新: 2008-03-04
使用频率: 1
质量:
参考:
testi diriferimento qualile comunicazioni e gli orientamenti evidenziati dalla corte dimostrano inequivocabilmente tale attenzione.
jasným dôkazom tejto dôležitosti sú referenčné texty ako oznámenia a usmernenia, na ktoré poukázal dvor audítorov.
最后更新: 2014-02-06
使用频率: 1
质量:
参考:
qualora tali condizioni non siano più soddisfatte, le conseguenze dovrebbero in particolare essere enunciate inequivocabilmente.
ak tieto podmienky nie sú viac spĺňané, mali by byť, okrem iného, jasne stanovené dôsledky.
最后更新: 2014-11-18
使用频率: 1
质量:
参考:
la commissione può partecipare alle discussioni ma non ha accesso alle informazioni particolareggiate che permetterebbero di individuare inequivocabilmente una particolare infrastruttura.
komisia sa môže zúčastniť na týchto rokovaniach, nemá však prístup k podrobným informáciám, ktoré by umožnili jednoznačnú identifikáciu konkrétnej infraštruktúry.
最后更新: 2014-11-17
使用频率: 1
质量:
参考:
1.3 da diversi decenni la turchia dimostra di aver scelto inequivocabilmente di volgersi verso l'europa.
1.3 turecko už niekoľko desaťročí dokazuje, že je jednoznačne rozhodnuté napredovať vo svojej ceste smerom do európy.
最后更新: 2008-03-04
使用频率: 1
质量:
参考:
-decidere in quali casi abbreviazioni di uso comune indichino inequivocabilmente il paese di origine e possano essere utilizzate ai fini del presente regolamento;
-určiť prípady, keď spoločne používané skratky jasne vyjadrujú krajinu pôvodu a môžu sa použiť na účely tohto nariadenia,
最后更新: 2008-03-04
使用频率: 1
质量:
参考:
nel libro verde la commissione afferma inequivocabilmente l'importanza della salute mentale in europa e, di conseguenza, sostiene la necessità di elaborare una strategia
o dôležitosti duševného zdravia v európe niet pochýb, preto je potrebné vypracovať v tejto oblasti stratégiu, ktorá:
最后更新: 2008-03-04
使用频率: 1
质量:
参考:
il sistema di compensazione ha dunque inequivocabilmente l’obiettivo di correggere gli effetti di un disavanzo che tocca il monopolio di commercializzazione degli alcool, compresa quindi la dkv.
vyrovnávací systém má teda preukázateľne za cieľ zmierniť následky schodku, ktorý sa dotýka monopolu na destiláty a tým aj dkv.
最后更新: 2014-11-06
使用频率: 1
质量:
参考:
è, indubbiamente, nell’interesse della persona cui i dati si riferiscono e tale persona ha acconsentito ad essa o le circostanze sono tali da far presumere inequivocabilmente tale consenso;
je nepochybne v záujme subjektu údajov a subjekt údajov vyjadril buď s týmto súhlas alebo okolnosti dovoľujú jasný predpoklad takého súhlasu.
最后更新: 2008-03-04
使用频率: 1
质量:
参考:
4. invita le autorità del nuovo governo iracheno, le comunità religiose del paese e in particolare tutte le autorità religiose a condannare fermamente, chiaramente e inequivocabilmente ogni forma di terrorismo;
4. vyzýva nové iracké vládne orgány a náboženské spoločenstvá v krajine, osobitne všetky náboženské úrady, aby výrazne, jasne a jednoznačne odsúdili každú formu terorizmu;
最后更新: 2008-03-04
使用频率: 1
质量:
参考:
i dati riservati ottenuti esclusivamente per la produzione di statistiche comunitarie sono utilizzati dalle autorità nazionali e dall'autorità comunitaria esclusivamente a fini statistici a meno che i rispondenti non abbiano inequivocabilmente acconsentito all'uso per altri fini.
dôverné údaje získané výhradne na vypracovanie štatistiky spoločenstva používajú vnútroštátne orgány a orgán spoločenstva výlučne pre štatistické účely, s výnimkou prípadov, keď respondenti vyjadrili jednoznačne súhlas s použitím týchto údajov na iné účely.
最后更新: 2008-03-04
使用频率: 1
质量:
参考:
per non ostacolare riforme strutturali che migliorino inequivocabilmente la sostenibilità a lungo termine delle finanze pubbliche si dovrebbe prestare particolare attenzione alle riforme delle pensioni che introducono un sistema multipilastro comprendente un pilastro obbligatorio, finanziato a capitalizzazione, in quanto tali riforme comportano un deterioramento di breve periodo delle finanze pubbliche durante il periodo di attuazione.
s cieľom nebrániť štrukturálnym reformám, ktoré jednoznačne zlepšujú dlhodobú udržateľnosť verejných financií, by sa mala osobitná pozornosť venovať dôchodkovým reformám, ktoré zavádzajú viacpilierový systém s povinným, plne financovaným pilierom, pretože tieto reformy so sebou počas obdobia vykonávania prinášajú krátkodobé zhoršenie stavu verejných financií.
最后更新: 2014-11-18
使用频率: 1
质量:
参考:
la decisione della corte inseriva inequivocabilmente la bce“ nel contesto comunitario”, rilevando al tempo stesso la volontà del legislatore di assicurare che la bce fosse in grado di assolvere in maniera indipendente i compiti ad essa attributi.
toto rozhodnutie súdneho dvora jednoznačne zaradilo ecb„ do rámca spoločenstva“. súdny dvor zároveň konš tatoval, že zámerom autora rozhodnutia bolo zabezpečiť, aby ecb mohla nezávisle vykonávať úlohy, ktorými bola poverená.
最后更新: 2012-03-19
使用频率: 3
质量:
参考:
警告:包含不可见的HTML格式