来自专业的译者、企业、网页和免费的翻译库。
È così enunciata:
en voici l’énoncé:
最后更新: 2017-04-08
使用频率: 1
质量:
la regola di competenza speciale enunciata all'art.
certes, le commerçant est susceptible d'avoir déjà passé des contrats avec certains consommateurs.
最后更新: 2014-02-06
使用频率: 1
质量:
zione enunciata dall'articolo 40, paragrafo 3 cee.
non-discrimination énoncée à l'article 40, paragraphe 3, cee.
最后更新: 2014-02-06
使用频率: 1
质量:
ha capito quali sono i suoi diritti appena enunciati?
avez-vous compris ce que j'ai lu ?
最后更新: 2016-10-28
使用频率: 1
质量:
la condizione enunciata al presente paragrafo 2, punto b):
la condition énoncée au paragraphe 2, point b):
最后更新: 2014-10-20
使用频率: 1
质量:
orbene, tenuto conto della regola della prevalenza sopra enunciata,
or, compte tenu de la règle de primauté énoncée ci-dessus, ces décisions échappent en principe au contrôle juridictionnel du tribunal et celui-ci n’est pas autorisé à remettre en cause,
最后更新: 2017-04-25
使用频率: 1
质量:
gli obiettivi appena enunciati si traducono nelle seguenti modifiche del regolamento originario:
ces objectifs se traduisent par les modifications suivantes dans le règlement :
最后更新: 2017-04-08
使用频率: 1
质量:
che la commissione prepari uno strumento di questo tipo sulla base dei principi che ho appena enunciato.
que la commission prépare un tel instrument sur la base des principes que je viens de rappeler.
最后更新: 2012-03-21
使用频率: 2
质量:
viste le circostanze e fatte salve le riserve che ho appena enunciato, siamo lieti di votare a favore della relazione.
nous nous réjouissons de voter pour ce rapport, étant donné les circonstances et malgré les réserves que je viens d' exprimer.
最后更新: 2012-03-21
使用频率: 2
质量:
la documentazione sui costi della povertà appena enunciati è spesso carente e la sua presentazione varia da un paese all'altro.
la documentation sur les coûts de la pauvreté, tels que nous venons de les énoncer, fait grandement défaut et ne se présente pas nécessairement sous des formes identiques d'un pays à l'autre.
最后更新: 2017-04-08
使用频率: 1
质量:
naturalmente la questione dell'ispettorato riguarda la comunità e io ho chiaramente enunciato le mie opinioni e convinzioni sul tema rispondendo alle domande appena ascoltate.
je ne sais pas si je dois lire l'article dans son intégralité, mais je crois qu'il s'applique à ce que nous sommes en train de faire pour l'instant.
最后更新: 2014-02-06
使用频率: 1
质量:
per questo il progetto della commissione per gli affari istituzionali all'esame odierno può apparire ambiguo, in particolare nei settori appena enunciati.
solbes mira, président en exercice des ministres des affaires étrangères. — (es) la position des douze sur l'implantation des juifs dans les territoires occupés est bien connue et elle restera conforme aux principes de leur politique.
最后更新: 2014-02-06
使用频率: 1
质量:
per convincere i principali operatori economici della validità del principio appena enunciato e per poterlo applicare in ogni settore che consuma energia è indispensabile un'azione vigorosa e coerente.
l'emploi des ressources énergétiques doit être limité au maximum compatible avec leur combinaison rationnelle avec les autres facteurs de production, et l'efficacité de chaque «chaîne énergétique» doit viser à la continuité de l'approvisionnement au coût collectif le plus bas dans le long terme.
最后更新: 2014-02-06
使用频率: 1
质量:
accogliamo con meno favore la relazione catania oggi in discussione, in quanto circa metà dei suoi 40 paragrafi compromette il concetto stesso che ho appena enunciato, promuovendo il riconoscimento della cittadinanza europea indipendentemente dal possesso della cittadinanza di uno stato membro.
le rapport de m. catania, qui nous occupe aujourd’ hui suscite un moindre enthousiasme, en ce sens qu’ environ la moitié de ses 40 points minent le concept même, encourageant la reconnaissance de la citoyenneté européenne, peu importe que la personne possède ou non la citoyenneté d’ un État membre.
最后更新: 2012-03-21
使用频率: 2
质量:
la commissione appoggia senza riserve gli obiettivi enunciati.
la commission soutient sans réserve les objectifs avancés.
最后更新: 2014-02-06
使用频率: 3
质量: