来自专业的译者、企业、网页和免费的翻译库。
la riserva di rivalutazione è ridotta se gli importi imputati a tale riserva non sono più necessari per l'applicazione del metodo della rideterminazione dei valori.
kapitał z aktualizacji wyceny jest zmniejszany, gdy przeniesione do niego kwoty nie są już potrzebne do zastosowania aktualizacji wyceny jako podstawy księgowania.
- una rideterminazione, in casi specifici, della base imponibile delle cessioni di beni e prestazione di servizi in funzione del loro valore normale,
- ponowną wycenę, w szczególnych przypadkach, podlegającej opodatkowaniu wartości dóbr bądź usług na podstawie ich wartości rynkowej,
viste le condizioni che devono essere soddisfatte, la rideterminazione non si applica neanche alle operazioni quali cessioni o prestazioni effettuate al di sotto del prezzo di costo in caso di promozioni, vendite scontate di merci danneggiate o liquidazioni, ad esempio per fine produzione o di fine stagione.
kryteria, które muszą być spełnione oznaczają, że ponowne oszacowanie wartości nie będzie również stosowane w transakcjach takich jak dostawa towarów lub usług w ramach promocji po cenie poniżej kosztów produkcji, rabat przy sprzedaży uszkodzonych towarów z magazynu; lub, np. w przypadku wyprzedaży końcówki serii albo wyprzedaży w związku z końcem sezonu.
in caso di applicazione del paragrafo 1, l'importo della differenza tra la valutazione al prezzo di acquisto o al costo di produzione e la valutazione eseguita con il metodo della rideterminazione dei valori è iscritto in bilancio alla voce riserva di rivalutazione all’interno del “patrimonio netto”.
w przypadku gdy stosowany jest ust. 1, kwota różnicy między wyceną według ceny zakupu lub kosztu wytworzenia a wyceną według wartości zaktualizowanej zostaje wpisana w bilansie do kapitału z aktualizacji wyceny w rubryce „kapitał własny”.