来自专业的译者、企业、网页和免费的翻译库。
queste foto testimoniano i momenti decisivi del referendum.
poniżej znajdują się zdjęcia dokumentujące te przełomowe chwile.
最后更新: 2016-02-24
使用频率: 1
质量:
le risposte provengono da tutti gli orizzonti e testimoniano una riflessione profonda sul futuro della pesca europea.
odpowiedzi pochodzą z wielu sektorów i świadczą o głębokiej refleksji nad przyszłością europejskiego rybołówstwa.
最后更新: 2014-02-06
使用频率: 1
质量:
le numerose ricette lorenesi che fanno uso di mirabelle testimoniano dell'uso tradizionale oltre il consumo di frutti freschi.
rozliczne lokalne przepisy kulinarne z wykorzystaniem mirabelek potwierdzają tradycyjne sposoby ich wykorzystania, oprócz spożycia w postaci świeżej.
最后更新: 2014-11-10
使用频率: 1
质量:
tali pratiche di elusione testimoniano l'attrattiva esercitata dal mercato dell'unione sui produttori esportatori cinesi.
takie praktyki mające na celu obejście środków pokazują atrakcyjność rynku unijnego dla chińskich producentów eksportujących.
最后更新: 2014-11-12
使用频率: 1
质量:
la commissione ha adottato orientamenti che testimoniano la sua volontà di concentrare la propria attenzione sulle grandi imprese che operano in tutta l'ue.
komisja przyjęła wytyczne odzwierciedlające zwiększoną uwagę, jaką przywiązuje się do dużych przedsiębiorstw prowadzących interesy na terenie całej ue.
最后更新: 2014-02-06
使用频率: 1
质量:
i risultati eccezionali conseguiti in ordine agli impegni globali e specifici testimoniano il successo della politica adottata dalla commissione per accelerare l'esecuzione del programma.
wyjątkowe wyniki dotyczące zobowiązań globalnych i indywidualnych świadczą o skuteczności polityki przyjętej przez komisję w celu przyspieszenia wdrażania programów.
最后更新: 2014-02-06
使用频率: 1
质量:
a tale proposito, le disparità riscontrate all’interno dell’unione testimoniano la necessità di portare avanti una politica di coesione volontaristica.
poziomy istniejących w unii różnic wskazują na konieczność kontynuowania polityki spójności.
最后更新: 2014-02-06
使用频率: 1
质量:
abbiamo anche intensificato i contatti con le altre istituzioni, come testimoniano le frequenti visite dei membri del gabinetto della commissariawallström, nonché di rappresentanti del parlamento e della direzione generale della comunicazione della commissione.
poprawiliśmy również kontakty z innymi instytucjami: częste wizyty członków gabinetu margot wallström, przedstawicieli dyrekcji generalnej ds. prasy i komunikacji czy parlamentu europejskiego są tego dowodem.
最后更新: 2014-02-06
使用频率: 1
质量:
la vws richiama l’attenzione sul fatto che il cantiere, già nel corso della ristrutturazione effettuata tra il 1993 e il 1998, era stato progettato per navi panamax come testimoniano le dimensioni del capannone.
ponadto stocznia vws zwraca uwagę, że w latach 1993–1998 została ona przebudowana i przystosowana do budowy statków typu „panamax”, czego dowodzi odpowiednia wielkość hali budowy statków.
最后更新: 2014-11-03
使用频率: 1
质量:
human rights watch ha anche pubblicato un video intitolato "egitto: epidemia di violenza sessuale", in cui le vittime testimoniano le violenze subite.
human rights watch opublikowała również krótki film zatytułowany: „egipt: epidemia przemocy seksualnej”, w którym ofiary napaści zwierzają się ze swoich przeżyć.
最后更新: 2016-02-24
使用频率: 1
质量:
警告:包含不可见的HTML格式
i risultati ottenuti sono stati molto positivi, come testimoniano le olimpiadi di atene del 2004 e le prossime olimpiadi invernali di torino. gli obiettivi e le misure per realizzarli presentati nel precedente piano di lavoro sono ancora validi nell’ambito del nuovo piano.
innym ważnym aspektem, który został zbadany jest możliwość używania produktów z oznakowaniem ekologicznym podczas imprez na dużą skalę, takich jak mistrzostwa świata, igrzyska olimpijskie lub festiwale, itp. wyniki są bardzo pozytywne, jak na przykład podczas igrzysk olimpijskich w atenach w 2004 r. oraz zbliżających się zimowych igrzysk olimpijskich w 2006 r. w turynie.
最后更新: 2014-11-07
使用频率: 1
质量:
gli eventi elencati hanno una specifica importanza culturale ampiamente riconosciuta dai tedeschi, visto che contribuiscono in modo significativo alla comprensione tra i popoli e testimoniano l’importanza dello sport per tutta la società tedesca e per l’orgoglio nazionale, in quanto rappresentano l’occasione per i migliori atleti tedeschi di eccellere in queste importanti competizioni internazionali.
wymienione wydarzenia mają powszechnie uznawane, szczególne znaczenie kulturowe dla społeczeństwa niemieckiego z uwagi na ich ważny wkład w budowanie porozumienia między narodami, jak również ze względu na znaczenie sportu dla społeczeństwa niemiec jako całości i dla dumy narodowej, ponieważ stwarzają one dla czołowych niemieckich sportowców okazję do odnoszenia sukcesów w tych najważniejszych zawodach międzynarodowych.
最后更新: 2014-11-04
使用频率: 1
质量: