您搜索了: disgregato (意大利语 - 芬兰语)

计算机翻译

尝试学会如何从人工翻译例句找到译文。

Italian

Finnish

信息

Italian

disgregato

Finnish

 

从: 机器翻译
建议更好的译文
质量:

人工翻译

来自专业的译者、企业、网页和免费的翻译库。

添加一条翻译

意大利语

芬兰语

信息

意大利语

ceaucescu e i suoi gregari hanno distrutto il paese, rovinato l’ economia, disgregato la società e terrorizzato i cittadini.

芬兰语

ceaucescu ja hänen liittolaisensa tuhosivat maan, raunioittivat sen talouden, pilkkoivat yhteiskunnan ja pelottelivat sen kansalaiset.

最后更新: 2012-03-21
使用频率: 2
质量:

意大利语

dietro quegli scontri si nascondeva e si nasconde ancora il fantasma dei khmer rossi, soprattutto dopo che il movi­mento di poi pot si è disgregato e tenta di reintegrarsi nella vita civile della cambogia.

芬兰语

tästä voimme tehdä sen johtopäätöksen, että jos toi mimme taitavasti, järkevästi ja hyvää harkintaa osoittaen, voimme jatkaa eu:n ja aseanin välistä laajaa vuoropuhelua ottaen samalla huomioon, että muutamat uudet jäsenet ovat mielestämme moraalisesti paheksuttavia.

最后更新: 2014-02-06
使用频率: 1
质量:

意大利语

possono beneficiare dell'iniziativa i quartieri che presentano un elevato tasso di disoccupazione, un tessuto urbano disgregato, condizioni abitative precarie e la mancanza di servizi sociali.

芬兰语

tukikelpoisissa kortteleissa on oltava korkea työttömyysaste, ränsistynyt yleisilme, huonot asuinolot ja puutteelliset sosiaaliset palvelut.

最后更新: 2014-02-06
使用频率: 1
质量:

意大利语

(243) la germania e la banca, nel calcolo degli effetti una tantum legati alla scissione della berliner bank, sono partite dal presupposto che essa dovesse essere alienata quale banca autonoma per massimizzare la cerchia di offerenti. alla luce del fatto che attualmente la berliner bank è integrata nella landesbank berlin quale settore di attività autonomo o succursale, essa dovrebbe essere disgregata come unità giuridica autonoma per i fini dell'alienazione. secondo le indicazioni della banca, per fare questo sarebbe necessaria una percentuale del capitale di base del [...]*% delle posizioni di rischio e quindi un capitale di base pari a [...]* eur circa, che dovrebbe essere apportato come capitale fresco dalla bgb. nonostante un capitale di base di [...]* eur la banca si aspetta un ricavato dalla vendita di appena [...]* fino a [...]* eur. la commissione ritiene tale calcolo estremamente conservativo. i fondi propri netti servono normalmente come uno dei tanti punti di riferimento per la stima del valore di un'azienda. se il capitale di base della berliner bank dovesse ammontare a circa [...]* eur, alla commissione apparirebbe piuttosto improbabile che si possa ottenere un ricavato dalla vendita di solo [...]* fino a [...]* eur. alla luce del fatto che sia il marchio sia la base dei clienti della berliner bank sono ben consolidati, il ricavato dalla vendita dovrebbe tendenzialmente raggiungere se non superare il valore del capitale di base, che la banca considera come costo, e in questo modo dovrebbe ridurre considerevolmente l'aggravio della bgb. ma anche se questo fosse diverso, in via eccezionale, per motivi oscuri alla commissione, in questo caso sarebbe irragionevole, da parte della bgb, alienare la berliner bank come banca autonoma. il marchio, i clienti, altre voci patrimoniali dell'attività in corso e altri mezzi propri possiedono tutti un valore positivo. se la bgb crede di non poter neppure ricavare dalla vendita il capitale di base che deve mettere a disposizione come capitale fresco, è naturalmente possibile alienare le voci patrimoniali della berliner bank nell'ambito di un cosiddetto "asset deal", che dovrebbe contenere almeno un ricavo positivo dalla vendita, escludendo una perdita straordinaria dalla vendita della berliner bank per la bgb. l'effetto negativo una tantum di [...]* eur sarebbe, di conseguenza, notevolmente ridotto.

芬兰语

(243) saksa tai pankki olettivat berliner bankin irrottamisesta aiheutuvia kertaluontoisia vaikutuksia koskevien laskelmiensa yhteydessä, että se olisi myytävä tarjoajien määrän maksimoimiseksi itsenäisenä pankkina. koska berliner bank on nykyisin landesbank berliniin kuuluva liiketoiminta-alue tai konttori, se olisi myyntiä varten erotettava itsenäiseksi oikeudelliseksi yksikökseen. pankin ilmoituksen mukaan tämä edellyttäisi [...]* prosentin peruspääomaosuutta riskipositioista ja siten [...]* euron peruspääomaa, joka bgb: n olisi osoitettava erikseen tähän tarkoitukseen. [...]* euron peruspääomasta huolimatta pankki odottaa kuitenkin saavansa vain [...]*—[...]* euron myyntituoton. komissio pitää tätä laskelmaa hyvin varovaisena. omaa nettopääomaa käytetään tavallisesti yhtenä monista yrityksen arvon laskentaperusteista. jos berliner bankin peruspääoma olisi noin [...]* euroa, komissio pitää varsin epätodennäköisenä, että sen myynnistä on saatavissa vain [...]*—[...]* euron tuotto. ottaen huomioon, että berliner bankin nimi ja asiakaspohja ovat hyvin vakiintuneet, myyntituoton tulisi tavallisesti kohota ainakin pankin kustannukseksi katsoman peruspääoman arvoon tai jopa ylittää se, mikä vähentäisi bgb: n rasitteita huomattavasti sen ennakoimaa enemmän. mutta jos nyt jostain komissiolle tuntemattomasta syystä kävisikin poikkeuksellisesti toisin, berliner bankin ei olisi järkevää myydä berliner bankia itsenäisenä pankkina. pankin nimellä, asiakkailla, muilla jatkuvaan liiketoimintaan kuuluvilla omaisuuserillä ja muilla omilla varoilla on kaikilla positiivinen arvo. jos bgb ei usko pystyvänsä saamaan yrityksen myynnistä edes sen käyttöön vasta antamaansa uutta peruspääomaa, berliner bankin omaisuuserien myynti on luonnollisesti mahdollista myös niin kutsutun asset deal ‐toimenpiteen avulla. näin myynti johtaisi edes positiiviseen tulokseen, eikä berliner bankin myynti aiheuttaisi bgb: lle ylimääräistä tappiota. tämä vähentäisi luonnollisesti huomattavasti [...]* euron kertaluontoista negatiivista vaikutusta.

最后更新: 2008-03-04
使用频率: 1
质量:

参考: 匿名
警告:包含不可见的HTML格式

获取更好的翻译,从
7,729,159,257 条人工翻译中汲取

用户现在正在寻求帮助:



Cookie 讓我們提供服務。利用此服務即表示你同意我們使用Cookie。 更多資訊。 確認