尝试学会如何从人工翻译例句找到译文。
来自专业的译者、企业、网页和免费的翻译库。
mi limiterò ad un unico esempio.
i will give just one example.
最后更新: 2012-03-23
使用频率: 4
质量:
l'intero edificio è attualmente in affitto ad un unico ente.
the entire building is currently rented to a single entity.
最后更新: 2018-02-13
使用频率: 1
质量:
essere consegnato ad un unico destinatario,
made out to a single consignee;
最后更新: 2014-10-19
使用频率: 2
质量:
gli stati membri possono limitare l'autorizzazione ad un unico movimento.
member states may limit the authorisation to a single movement.
最后更新: 2017-02-14
使用频率: 2
质量:
impossibile ridurre {0} valori ad un unico valore
cannot reduce {0} values to a unique value
最后更新: 2007-10-15
使用频率: 6
质量:
a poco a poco, si giunse alla conclusione che il meglio sarebbe stato di affidare l'emissione delle banconote ad un unico istituto centrale.
it gradually became clear that the best solution would be a single, central institution to issue banknotes.
最后更新: 2018-02-13
使用频率: 1
质量:
permette di collegare 2 sorgenti hdmi ad un unico display hdtv.
it allows four hdmi sources to share one hdtv display.
最后更新: 2018-02-13
使用频率: 1
质量:
questa volta mi limito ad un unico punto: le pmi.
therefore, i will now confine myself to the single matter of smes.
最后更新: 2012-03-23
使用频率: 4
质量:
mi limiterò pertanto ad un unico argomento che a mio avviso manca.
so i shall confine myself to one point- the point which, in my view, is lacking.
最后更新: 2012-03-23
使用频率: 3
质量:
esse sono accessibili ad un unico indirizzo elettronico in ciascuno stato membro.
it shall be accessible at a single electronic location in each member state.
最后更新: 2017-04-06
使用频率: 1
质量:
la questione della ripartizione degli oneri è riconducibile ad un unico problema.
the issue of burden sharing is tied to one single problem.
最后更新: 2012-03-23
使用频率: 4
质量:
la proposta di affidare ad un unico commissario la responsabilità della libera circolazione delle persone si muove nella stessa direzione e va fermamente sostenuta.
the proposal to hand over responsibility for the free movement of persons to a single commissioner is in the same spirit and should be actively supported.
si vorrebbe addirittura affidare il riconoscimento delle qualifiche professionali e la verifica dei progressi nell’applicazione del processo ad un unico comitato di specialisti.
it even introduces a single specialist committee to recognise vocational qualifications and control progress in the application of the operation.
abbiamo finalmente un logo brasile 2011! sarebbe stato senz'altro più semplice affidare l'incarico ad un bravo grafico di fiducia e poi fare una rapida indagine fra gli organizzatori dell'evento per decidere fra due o tre bozze di logo.
we finally have the logo for our brazil 2011 meeting!
nella fattispecie, talune imprese vorrebbero offrire ai propri dipendenti un migliore regime pensionistico e, per ragioni di efficienza, vorrebbero affidare la gestione di tale regime ad un unico assicuratore.
in the present cases, certain firms would like to offer their employees a better pension arrangement and, for efficiency reasons, would like to have all their pension arrangements with a single insurer.
vorrei ribadire il nostro appello ad affidare ad un unico membro della commissione la responsabilità per la politica relativa ai rom, diversamente dalla situazione attuale in cui vari commissari si occupano del problema, con un coordinatore.
i would reiterate our appeal to give a single member of the commission responsibility for roma policy, rather than the current situation, where various commissioners deal with this area, with one coordinating.
per sostituire, dopo che sono state esaminate le possibilità di affidare incarichi ad interim a funzionari dell'istituzione, quando siano provvisoriamente impossibilitati a svolgere le loro funzioni:
to replace, after the possibilities of temporary posting of officials within the institution have been examined, certain persons who are unable for the time being to perform their duties, namely: