来自专业的译者、企业、网页和免费的翻译库。
anzi, sempre secondo lui, l'uscita dalla depressione avrebbe smascherato degli aspetti ossessivi-compulsivi, che in verità non mi sono chiari.
on the contrary, always according to him, the exit from the depression would have unmasked obsessive-compulsive aspects, which really i have not clear.
questo vertice della fao ha invece confermato un dato di fatto che non abbiamo mai smesso di affermare, ovvero che gli obiettivi di lotta contro la fame e la sottoalimentazione stabiliti nel 1996 non sono affatto stati conseguiti e sono anzi sempre più lontani dall' essere raggiunti.
this fao summit has nevertheless confirmed, however, what we have repeatedly asserted: the objectives of the fight against hunger and malnutrition set in 1996 are far from being achieved and perhaps increasingly so.
costoro devono sapere che, anche se non incontreranno, a sbarrar loro la strada, la povera europa, oggi così divisa, anzi sempre di più divisa, troveranno almeno la voce della libertà delle nazioni e innanzi tutto quella della francia.
they should know that although they will not find wretched europe standing in their way- europe which is so divided now and becoming increasingly divided- they will at least hear the voice of the freedom of the nations, and above all, the voice of france.
il ricorso agli elenchi non costituisce una soluzione nuova, ma è anzi sempre più frequente (si pensi tra l'altro al regolamento sulle indicazioni nutrizionali e sulla salute e al regolamento sull'aggiunta di vitamine e minerali agli alimenti)".
the list-based model is by no means new, since the use of such lists has become increasingly common (for example, the regulation on nutrition and health claims and the regulation on the addition of vitamins and minerals to foods, amongst others)".