来自专业的译者、企业、网页和免费的翻译库。
il tallone e la suola sono perfettamente allineati orizzontalmente in modo da combaciare pienamente con la piastra piana.
he heel and the sole are positioned in perfect horizontal alignment so they are fully supported by the flat plate allowing the natural alignment of the metatarsus-phalanx.
il grado di finezza del macinato ha un forte impatto nella fase di preparazione, ed è fondamentale far combaciare la consistenza della macinatura con il metodo di preparazione per estrarre il giusto sapore dai chicchi tostati.
the fineness of the grounds has a major impact on the brewing process, and matching the consistency of the grind with the brewing method is critical to extracting the optimal amount of flavor from the roasted beans.
insomma, quello che fa combaciare l'energia violenta di florestan con la contemplatività di eusebius. io amo molto suonare schumann.
in few words, what allows to fit the florestan's violent energy with the eusebius' calm thoughtfulness. i love a lot to play schumann.
se in europa vogliamo negare ai paesi poveri il diritto di vendere l’ avorio raccolto in maniera legittima e sostenibile, non dovremmo forse contribuire finanziariamente per far combaciare i nostri desideri con le loro necessità?
if we in europe want to deny poor nations the right to sell harvested ivory legitimately and sustainably, should we not be contributing financially to meet our desires and their needs?
le proposte comprendono una riforma completa della gestione finanziaria all'interno della commissione, un nuovo sistema per far combaciare le priorità politiche con le risorse disponibili ed un'ampia revisione della politica del personale.
the proposals include a complete reform of financial management within the commission, a new system for matching political priorities with resources and a comprehensive review of personnel policy.
il consiglio, in realtà, ha indicato che ogni paese sarà valutato in base ai propri meriti, ma resta sempre il rischio che, come già successo in passato, si cerchi di far combaciare i tempi, cosa del tutto inopportuna considerati i temi e le dimensioni dei paesi.
you have indeed said that each country would be assessed on its merits, but there is still the risk that, as before, there will be a matching of speeds that is completely inappropriate in view of the subject and of the size of the countries.
aldilà di questo comunque, l'inserimento di siti in quella categoria non è un premio o un modo per metterli maggiormente in vista, ma l'intenzione di far combaciare i contenuti e gli scopi con l'area geografica che rappresentano.
this is where it is hard to define a specific criteria - type of site, amount of unique content compared to the rest of the site, and value of unique content to the category it is being considered for are all factors.
1.3 il comitato ritiene che il quadro di riferimento sia utile perché dà particolare rilievo al miglioramento e alla valutazione dei "prodotti" e dei "risultati" dell'ifp in riferimento alle tre principali priorità dell'ue in questo campo: migliorare l'occupabilità, far combaciare meglio domanda e offerta formativa e garantire, specialmente ai gruppi più vulnerabili, un accesso migliore alla formazione permanente.
1.3 the eesc is of the opinion that the eqarf is useful as it gives a particular emphasis to the improvement and evaluation of the "outputs" and "outcomes" of vet in terms of the three key eu policy priorities: increasing employability, improving the match between supply and demand for training, and promoting better access to lifelong training (especially for vulnerable groups).