来自专业的译者、企业、网页和免费的翻译库。
praesertim cum de sanguine illius non sit inlatum intra sancta et comedere eam debueritis in sanctuario sicut praeceptum est mih
se, blodet deraf er ikke blevet bragt ind i helligdommens indre, derfor havde det været eders pligt at spise det på det hellige sted, således som jeg har påbudt!"
最后更新: 2012-05-04
使用频率: 1
质量:
警告:包含不可见的HTML格式
respondit moses coram domino ecce filii israhel non me audiunt et quomodo audiet me pharao praesertim cum sim incircumcisus labii
men moses sagde for herrens Åsyn: "israeliterne har ikke hørt på mig, hvor skulde da farao gøre det, tilmed da jeg er uomskåren på læberne?"
最后更新: 2012-05-04
使用频率: 1
质量:
警告:包含不可见的HTML格式
et dixit ad eos centum viginti annorum sum hodie non possum ultra egredi et ingredi praesertim cum et dominus dixerit mihi non transibis iordanem istu
sagde han til dem: "jeg er nu 120 År gammel og kan ikke mere færdes som før; og herren har sagt til mig: du skal ikke komme over jordan der!
最后更新: 2012-05-04
使用频率: 1
质量:
警告:包含不可见的HTML格式
cuncti greges pergent nobiscum non remanebit ex eis ungula quae necessaria sunt in cultum domini dei nostri praesertim cum ignoremus quid debeat immolari donec ad ipsum locum perveniamu
også vore hjorde må vi have med, ikke en klov må blive tilbage, thi dem har vi brug for, når vi skal dyrke herren vor gud, og vi ved jo ikke,hvor meget vi behøver dertil, før vi kommer til stedet."
最后更新: 2012-05-04
使用频率: 1
质量:
警告:包含不可见的HTML格式
viri autem civitatis qui persequebantur iosue respicientes et videntes fumum urbis ad caelum usque conscendere non potuerunt ultra huc illucque diffugere praesertim cum hii qui simulaverant fugam et tendebant ad solitudinem contra persequentes fortissime restitissen
da mændene fra aj vendte sig om og så røgen fra byen stige op mod himmelen, var de ude af stand til at flygte til nogen af siderne, idet folket, som var flygtet ad Ørkenen til, vendte sig om mod deres forfølgere.
最后更新: 2012-05-04
使用频率: 1
质量: