来自专业的译者、企业、网页和免费的翻译库。
et decimam decimae agnis singulis qui sunt simul agni quattuordeci
и по една десета за всяко от четиринадесетте агнета;
最后更新: 2012-05-05
使用频率: 1
质量:
quadraginta habentes bases argenteas binae bases singulis tabulis subponentu
и четиридесетте им сребърни подложки, две подложки под една дъска, и две подложки под друга дъска.
最后更新: 2012-05-05
使用频率: 1
质量:
et ponebant ante pedes apostolorum dividebantur autem singulis prout cuique opus era
Така Йосиф, наречен от апостолите Варава (което значи син на увещание), Левит, родом Кипрянин,
最后更新: 2012-05-05
使用频率: 1
质量:
qui rogabit pro eo coram domino et dimittetur illi pro singulis quae faciendo peccaveri
и свещеникът да направи умилостивение за него пред Господа, и ще му се прости за какво да било от всичко, което е сторил, чрез което е виновен.
最后更新: 2012-05-05
使用频率: 1
质量:
centum bases factae sunt de talentis centum singulis talentis per bases singulas supputati
От среброто на стоте таланта изляха се подложките на светилището и подложките на стълбовете за завесата - сто подложки от сто таланта, - един талант за една подложка.
最后更新: 2012-05-05
使用频率: 1
质量:
pluribus maiorem partem dabis et paucioribus minorem singulis sicut nunc recensiti sunt tradetur possessi
На по-многобройните дай по-голямо наследство, а на по-малобройните дай по-малко наследство: на всяко племе да се даде наследството му, според числото на преброените от него.
最后更新: 2012-05-05
使用频率: 1
质量:
omnes hii in tribubus israhel duodecim haec locutus est eis pater suus benedixitque singulis benedictionibus proprii
Всички тия са дванадесетте Израилеви племена; и това е, което изговори баща им като ги благослови; всеки благослови според благословението, което му се падаше .
最后更新: 2012-05-05
使用频率: 1
质量:
moses enim a temporibus antiquis habet in singulis civitatibus qui eum praedicent in synagogis ubi per omne sabbatum legitu
Тогава апостолите и презвитерите с цялата църква намериха за добре да изберат изпомежду си човеци, и да ги пратят в Антиохия с Павла и Варнава,_— А именно: Юда, наречен Варсава, и Сила, водители между братята.
最后更新: 2012-05-05
使用频率: 1
质量:
ipsam etiam hostiam in frusta concisam cum capite et membris singulis obtulerunt quae omnia super altare cremavit ign
Тогава му донесоха всеизгарянето, къс по къс, с главата; и ги изгори на олтара;
最后更新: 2012-05-05
使用频率: 1
质量:
malagranata quoque quadringenta et retiacula duo ita ut bini ordines malagranatorum singulis retiaculis iungerentur quae protegerent epistylia et capita columnaru
четиристотинте нарове за двете мрежи - два реда нарове за всяка мрежа - за да покриват двете изпъкнали части на капителите, които бяха върху стълбовете.
最后更新: 2012-05-05
使用频率: 1
质量:
quam dividetis vobis sorte pluribus dabitis latiorem et paucis angustiorem singulis ut sors ceciderit ita tribuetur hereditas per tribus et familias possessio dividetu
И да разделите земята с жребие между семействата си за наследство на по-многобройните да дадете по-голямо наследство, а на по-малобройните да дадете по-малко наследство. На всекиго наследството да бъде там, гдето му падне жребието. Според бащините си племена да наследите.
最后更新: 2012-05-05
使用频率: 1
质量:
eligite de singulis tribubus ternos viros ut mittam eos et pergant atque circumeant terram et describant eam iuxta numerum uniuscuiusque multitudinis referantque ad me quod descripserin
Изберете си по трима мъже от всяко племе, и аз ще ги пратя; и като станат, нека обходят земята и я опишат, според както трябва, да я наследят, и нека дойдат при мене.
最后更新: 2012-05-05
使用频率: 1
质量:
cumque deprehendisset rex assyriorum osee quod rebellare nitens misisset nuntios ad sua regem aegypti ne praestaret tributa regi assyriorum sicut singulis annis solitus erat obsedit eum et vinctum misit in carcere
А след време асирийският цар откри заговор в Осия, защото той бе пратил човеци до египатския цар Сов, и не беше дал данък на асирийския цар, както беше правил всяка година; затова асирийският цар го затвори и върза в тъмница.
最后更新: 2012-05-05
使用频率: 1
质量:
hii sunt reges terrae quos percussit iosue et filii israhel trans iordanem ad occidentalem plagam a baalgad in campo libani usque ad montem cuius pars ascendit in seir tradiditque eam iosue in possessionem tribubus israhel singulis partes sua
И ето царят на земята оттатък Иордан, на запад, който Исус и израилтяните поразиха, от Ваалгад в Ливанката долина до нагорнището Халак, което отива към Сиир; и Исус даде земята им за притежание на Израилевите племена, според както щяха да бъдат разделени:
最后更新: 2012-05-05
使用频率: 1
质量: