来自专业的译者、企业、网页和免费的翻译库。
iussit tribunus induci eum in castra et flagellis caedi et torqueri eum ut sciret propter quam causam sic adclamarent e
parancsolá az ezredes, hogy vigyék õt a várba, mondván, hogy korbácsütésekkel vallassák ki õt, hogy megtudhassa, mi okért kiabáltak úgy reá.
perrexeruntque in castra israhel porro consurgens israhel percussit moab at illi fugerunt coram eis venerunt igitur qui vicerant et percusserunt moa
de mikor az izráel táborához jutottak, felkeltek az izráeliták, és megverték a moábitákat, és azok megfutamodtak elõttök; betörtek hozzájok és leverték moábot.
reversusque est omnis exercitus ad iosue in maceda ubi tunc erant castra sani et integro numero nullusque contra filios israhel muttire ausus es
visszatére az egész nép józsuéhoz a táborba, makkedába békességgel; nyelvét se mozdította senki izráel fiai ellen.
cumque venissent ad portam civitatis narraverunt eis dicentes ivimus ad castra syriae et nullum ibidem repperimus hominum nisi equos et asinos alligatos et fixa tentori
És elmenének, és kiáltának a város kapuján állónak, és elbeszélék nékik, mondván: odamentünk volt a siriabeliek táborába, és ímé már nem volt ott senki; emberek szava nem hallatszott, csak a lovak és szamarak vannak kikötve, és a sátorok úgy, a mint voltak.
loquebatur autem dominus ad mosen facie ad faciem sicut loqui solet homo ad amicum suum cumque ille reverteretur in castra minister eius iosue filius nun puer non recedebat de tabernacul
Úr pedig beszéle mózessel színrõl színre, a mint szokott ember szólani barátjával; és [mikor mózes] a táborba visszatére, az õ szolgája az ifjú józsué, núnnak fia, nem távozék el a sátorból.
constituerunt autem habitatores hierusalem ochoziam filium eius minimum regem pro eo omnes enim maiores natu qui ante eum fuerant interfecerant latrones arabum qui inruerant in castra regnavitque ochozias filius ioram regis iud
És királylyá tevék jeruzsálem lakosai helyette az õ legkisebb fiát akháziát; mert az idõsebbeket mind megölték azok, a kik az arábiabeliekkel jöttek vala a táborba. uralkodék azért akházia, jórámnak a júda királyának fia.
et reversus est populus ad castra dixeruntque maiores natu de israhel quare percussit nos dominus hodie coram philisthim adferamus ad nos de silo arcam foederis domini et veniat in medium nostri ut salvet nos de manu inimicorum nostroru
mikor a nép a táborba [visszatért,] mondának izráel vénei: [vajjon] miért vert meg minket ma az Úr a filiszteusok elõtt?! hozzuk el magunkhoz az Úr frigyládáját silóból, hogy jõjjön közénk [az Úr], és szabadítson meg ellenségeink kezébõl.
cumque venisset gedeon narrabat aliquis somnium proximo suo et in hunc modum referebat quod viderat vidi somnium et videbatur mihi quasi subcinericius panis ex hordeo volvi et in madian castra descendere cumque pervenisset ad tabernaculum percussit illud atque subvertit et terrae funditus coaequavi
kor pedig gedeon [oda] ment, ímé az egyik férfiú [épen] álmát beszélte el a másiknak, és monda: Ímé álmot álmodtam, hogy egy sült árpakenyér hengergett alá a midiániták táborára, és mikor a sátorig jutott, megütötte azt, úgy hogy eldõlt, és felfelé fordította azt, és a sátor ledõlt.