来自专业的译者、企业、网页和免费的翻译库。
divinus imperavit
göttliche erlasse
最后更新: 2021-02-17
使用频率: 2
质量:
参考:
per quos rursum mandavit iepthae et imperavit eis ut dicerent regi ammo
jephthah aber sandte noch mehr boten zum könig der kinder ammon,
最后更新: 2012-05-05
使用频率: 1
质量:
参考:
in anno primo darii filii asueri de semine medorum qui imperavit super regnum chaldeoru
im ersten jahr des darius, des sohnes ahasveros, aus der meder stamm, der über das königreich der chaldäer könig ward,
最后更新: 2012-05-05
使用频率: 1
质量:
参考:
et dicit eis quid timidi estis modicae fidei tunc surgens imperavit ventis et mari et facta est tranquillitas magn
da sagte er zu ihnen: ihr kleingläubigen, warum seid ihr so furchtsam? und stand auf und bedrohte den wind und das meer; da ward es ganz stille.
最后更新: 2012-05-05
使用频率: 1
质量:
参考:
sed et in singulis urbibus fecit armamentaria scutorum et hastarum firmavitque eas multa diligentia et imperavit super iudam et beniami
und in allen städten schaffte er schilde und spieße und machte sie sehr stark. juda und benjamin waren unter ihm.
最后更新: 2012-05-05
使用频率: 1
质量:
参考:
et reversus de galgalis ubi erant idola dixit ad regem verbum secretum habeo ad te o rex et ille imperavit silentium egressisque omnibus qui circa eum eran
und kehrte um von den götzen zu gilgal und ließ ansagen: ich habe, o könig, dir was heimliches zu sagen. er aber hieß schweigen, und gingen aus von ihm alle, die um ihn standen.
最后更新: 2012-05-05
使用频率: 1
质量:
参考:
quibus imperavit rex ut convenirent iudaeos per singulas civitates et in unum praeciperent congregari ut starent pro animabus suis et omnes inimicos suos cum coniugibus ac liberis et universis domibus interficerent atque deleren
darin der könig den juden macht gab, in welchen städten sie auch waren, sich zu versammeln und zu stehen für ihr leben und zu vertilgen, zu erwürgen und umzubringen alle macht des volkes und landes, die sie ängsteten, samt den kindern und weibern, und ihr gut zu rauben
最后更新: 2012-05-05
使用频率: 1
质量:
参考:
misit quoque angelum in hierusalem ut percuteret eam cumque percuteretur vidit dominus et misertus est super magnitudinem mali et imperavit angelo qui percutiebat sufficit iam cesset manus tua porro angelus domini stabat iuxta aream ornan iebuse
und gott sandte den engel gen jerusalem, sie zu verderben. und im verderben sah der herr darein und reute ihn das Übel, und er sprach zum engel, dem verderber: es ist genug; laß deine hand ab! der engel aber des herrn stand bei der tenne ornans, des jebusiters.
最后更新: 2012-05-05
使用频率: 1
质量:
参考: