您搜索了: amici ad nos venerunt veritatem dictum (拉丁语 - 意大利语)

人工翻译

来自专业的译者、企业、网页和免费的翻译库。

添加一条翻译

拉丁语

意大利语

信息

拉丁语

amici ad nos venerunt veritatem dictum

意大利语

gli amici ha detto la verità per venire da noi

最后更新: 2014-11-14
使用频率: 1
质量:

参考: 匿名

拉丁语

amici ad me venire vobiscum

意大利语

gli amici vengono alla mia villa con te

最后更新: 2019-12-30
使用频率: 1
质量:

参考: 匿名

拉丁语

donum amici ad solatium animk

意大利语

il dono dell'amico offre conforto all'animo

最后更新: 2021-12-12
使用频率: 1
质量:

参考: 匿名

拉丁语

quid ad nos

意大利语

was geht uns an

最后更新: 2022-04-25
使用频率: 1
质量:

参考: 匿名

拉丁语

ad nos ad salutarem

意大利语

vantaggioso per noi a sventolare

最后更新: 2014-02-14
使用频率: 1
质量:

参考: 匿名

拉丁语

nuntio vobis ad nos,

意大利语

annuncia a noi

最后更新: 2021-06-07
使用频率: 1
质量:

参考: 匿名

拉丁语

velim saepe ad nos scribas

意大利语

i

最后更新: 2023-01-23
使用频率: 1
质量:

参考: 匿名

拉丁语

perbelle feceris si ad nos venies

意大利语

per elle feceris, si ad nos venies

最后更新: 2023-05-04
使用频率: 1
质量:

参考: 匿名

拉丁语

traditione maiorum ad nos usque perlata est

意大利语

最后更新: 2013-05-15
使用频率: 1
质量:

参考: 匿名

拉丁语

mitte cotidie ad nos aliquem de tuis tabellariis.

意大利语

inviaci ogni giorno qualcuno dei tuoi corrieri.

最后更新: 2022-01-26
使用频率: 1
质量:

参考: 匿名

拉丁语

notum sit regi quia iudaei qui ascenderunt a te ad nos venerunt in hierusalem civitatem rebellem et pessimam quam aedificant extruentes muros eius et parietes conponente

意大利语

sia reso noto al re che i giudei, partiti da te e venuti presso di noi, a gerusalemme, stanno ricostruendo la città ribelle e malvagia, ne rialzano le mura e ne restaurano le fondamenta

最后更新: 2012-05-06
使用频率: 1
质量:

参考: 匿名

拉丁语

ait autem ei petrus domine ad nos dicis hanc parabolam an et ad omne

意大利语

allora pietro disse: «signore, questa parabola la dici per noi o anche per tutti?»

最后更新: 2012-05-06
使用频率: 1
质量:

参考: 匿名

拉丁语

dicens peccavi tradens sanguinem iustum at illi dixerunt quid ad nos tu videri

意大利语

dicendo: «ho peccato, perché ho tradito sangue innocente». ma quelli dissero: «che ci riguarda? veditela tu!»

最后更新: 2012-05-06
使用频率: 1
质量:

参考: 匿名

拉丁语

si taliter locuti fuerint ad nos manete donec veniamus ad vos stemus in loco nostro nec ascendamus ad eo

意大利语

se ci diranno: fermatevi finché veniamo a raggiungervi, restiamo in basso e non saliamo da loro

最后更新: 2012-05-06
使用频率: 1
质量:

参考: 匿名

拉丁语

dixeruntque ei filii dan cave ne ultra loquaris ad nos et veniant ad te viri animo concitati et ipse cum omni domo tua perea

意大利语

i daniti gli dissero: «non si senta la tua voce dietro a noi, perché uomini irritati potrebbero scagliarsi su di voi e tu ci perderesti la vita e la vita di quelli della tua casa!»

最后更新: 2012-05-06
使用频率: 1
质量:

参考: 匿名

拉丁语

iudaei quoque et magistratus centum quinquaginta viri et qui veniebant ad nos de gentibus quae in circuitu nostro sunt in mensa mea eran

意大利语

avevo alla mia tavola centocinquanta uomini, giudei e magistrati, oltre a quelli che venivano a noi dalle nazioni vicine

最后更新: 2012-05-06
使用频率: 1
质量:

参考: 匿名

拉丁语

et illi dixerunt ad hieremiam sit dominus inter nos testis veritatis et fidei si non iuxta omne verbum in quo miserit te dominus deus tuus ad nos sic faciemu

意大利语

essi allora dissero a geremia: «il signore sia contro di noi testimone verace e fedele, se non faremo quanto il signore tuo dio ti rivelerà per noi

最后更新: 2012-05-06
使用频率: 1
质量:

参考: 匿名

拉丁语

et locuti sunt viri de statione ad ionathan et ad armigerum eius dixeruntque ascendite ad nos et ostendimus vobis rem et ait ionathan ad armigerum suum ascendamus sequere me tradidit enim eos dominus in manu israhe

意大利语

poi gli uomini della guarnigione dissero a giònata e al suo scudiero: «salite da noi, che abbiamo qualche cosa da dirvi!». giònata allora disse al suo scudiero: «sali dopo di me, perché il signore li ha messi nelle mani di israele»

最后更新: 2023-10-09
使用频率: 2
质量:

参考: 匿名

拉丁语

et reversus est populus ad castra dixeruntque maiores natu de israhel quare percussit nos dominus hodie coram philisthim adferamus ad nos de silo arcam foederis domini et veniat in medium nostri ut salvet nos de manu inimicorum nostroru

意大利语

quando il popolo fu rientrato nell'accampamento, gli anziani d'israele si chiesero: «perché ci ha percossi oggi il signore di fronte ai filistei? andiamo a prenderci l'arca del signore a silo, perché venga in mezzo a noi e ci liberi dalle mani dei nostri nemici»

最后更新: 2012-05-06
使用频率: 1
质量:

参考: 匿名

拉丁语

at illi responderunt ei vir occurrit nobis et dixit ad nos ite revertimini ad regem qui misit vos et dicetis ei haec dicit dominus numquid quia non erat deus in israhel mittis ut consulatur beelzebub deus accaron idcirco de lectulo super quem ascendisti non descendes sed morte morieri

意大利语

gli dissero: «ci è venuto incontro un uomo, che ci ha detto: su, tornate dal re che vi ha inviati e ditegli: così dice il signore: non c'è forse un dio in israele, perché tu mandi a interrogare baal-zebub, dio di ekròn? pertanto, dal letto, in cui sei salito, non scenderai, ma di certo morirai»

最后更新: 2012-05-06
使用频率: 1
质量:

参考: 匿名

获取更好的翻译,从
7,774,906,316 条人工翻译中汲取

用户现在正在寻求帮助:



Cookie 讓我們提供服務。利用此服務即表示你同意我們使用Cookie。 更多資訊。 確認