您搜索了: canet tuba et mortui (拉丁语 - 意大利语)

人工翻译

来自专业的译者、企业、网页和免费的翻译库。

添加一条翻译

拉丁语

意大利语

信息

拉丁语

canet tuba et mortui

意大利语

la tromba suonerà, ei morti

最后更新: 2017-12-23
使用频率: 1
质量:

参考: 匿名

拉丁语

canet tuba et mortui resurgent

意大利语

la tromba suonerà, ei morti

最后更新: 2016-01-20
使用频率: 1
质量:

参考: 匿名

拉丁语

canet tuba mortui resurgent

意大利语

最后更新: 2021-05-14
使用频率: 1
质量:

参考: 匿名

拉丁语

canet tuba et mortui resurgent incorrupti

意大利语

zatrubit će i mrtvi će uskrsnuti neraspadljivi

最后更新: 2020-08-15
使用频率: 1
质量:

参考: 匿名

拉丁语

canet tuba et insurgent

意大利语

e il suono della tromba,

最后更新: 2021-02-05
使用频率: 1
质量:

参考: 匿名

拉丁语

egressusque ignis a domino devoravit eos et mortui sunt coram domin

意大利语

ma un fuoco si staccò dal signore e li divorò e morirono così davanti al signore

最后更新: 2012-05-06
使用频率: 1
质量:

参考: 匿名

拉丁语

canet tuba et mortui resurgent oportet enim corruptibile hoc indure incorruptionem et mortale hoc indure immortalitatem beati morui qui in domino moriuntur

意大利语

suonerà la tromba e i morti risusciteranno

最后更新: 2021-12-20
使用频率: 1
质量:

参考: 匿名

拉丁语

et tertius accepit illam similiter et omnes septem et non reliquerunt semen et mortui sun

意大利语

e poi il terzo e così tutti e sette; e morirono tutti senza lasciare figli

最后更新: 2012-05-06
使用频率: 1
质量:

参考: 匿名

拉丁语

servi autem david percusserunt de beniamin et de viris qui erant cum abner trecentos sexaginta qui et mortui sun

意大利语

ma i servi di davide avevano colpito e ucciso trecentosessanta uomini tra i beniaminiti e la gente di abner

最后更新: 2012-05-06
使用频率: 1
质量:

参考: 匿名

拉丁语

et ait illis ite at illi exeuntes abierunt in porcos et ecce impetu abiit totus grex per praeceps in mare et mortui sunt in aqui

意大利语

egli disse loro: «andate!». ed essi, usciti dai corpi degli uomini, entrarono in quelli dei porci: ed ecco tutta la mandria si precipitò dal dirupo nel mare e perì nei flutti

最后更新: 2012-05-06
使用频率: 1
质量:

参考: 匿名

拉丁语

inmisitque dominus pestilentiam in israhel de mane usque ad tempus constitutum et mortui sunt ex populo a dan usque bersabee septuaginta milia viroru

意大利语

così il signore mandò la peste in israele, da quella mattina fino al tempo fissato; da dan a bersabea morirono settantamila persone del popolo

最后更新: 2012-05-06
使用频率: 1
质量:

参考: 匿名

拉丁语

repente ventus vehemens inruit a regione deserti et concussit quattuor angulos domus quae corruens oppressit liberos tuos et mortui sunt et effugi ego solus ut nuntiarem tib

意大利语

quand'ecco un vento impetuoso si è scatenato da oltre il deserto: ha investito i quattro lati della casa, che è rovinata sui giovani e sono morti. sono scampato io solo che ti racconto questo»

最后更新: 2012-05-06
使用频率: 1
质量:

参考: 匿名

拉丁语

cumque fugerent filios israhel et essent in descensu bethoron dominus misit super eos lapides magnos de caelo usque azeca et mortui sunt multo plures lapidibus grandinis quam quos gladio percusserant filii israhe

意大利语

mentre essi fuggivano dinanzi ad israele ed erano alla discesa di bet-coron, il signore lanciò dal cielo su di essi come grosse pietre fino ad azeka e molti morirono. coloro che morirono per le pietre della grandine furono più di quanti ne uccidessero gli israeliti con la spada

最后更新: 2012-05-06
使用频率: 1
质量:

参考: 匿名

拉丁语

ego sum panis vitae. patres vestri manducaverunt manna in deserto, et mortui sunt. hic est panis de coelo descendens: si quis ex ipso manducaverit, non morietur. ego sum panis vivus, qui de cælo descendi. si quis manducaverit ex hoc pane, vivet in æternum: et panis quem ego dabo, caro mea est pro mundi vita. alleluia.

意大利语

io sono il pane della vita. i vostri padri hanno mangiato la manna nel deserto e sono morti. questo è il pane che discende dal cielo; se uno mangia di questo pane, non morirà. io sono il pane disceso dal cielo. ma se uno mangia di questo pane vivrà in eterno: yea e il pane che io darò è la mia carne per la vita del mondo. alleluia

最后更新: 2023-12-29
使用频率: 2
质量:

参考: 匿名

获取更好的翻译,从
7,784,814,028 条人工翻译中汲取

用户现在正在寻求帮助:



Cookie 讓我們提供服務。利用此服務即表示你同意我們使用Cookie。 更多資訊。 確認