您搜索了: elephantorum vi et magnitudine milites (拉丁语 - 意大利语)

计算机翻译

尝试学会如何从人工翻译例句找到译文。

Latin

Italian

信息

Latin

elephantorum vi et magnitudine milites

Italian

 

从: 机器翻译
建议更好的译文
质量:

人工翻译

来自专业的译者、企业、网页和免费的翻译库。

添加一条翻译

拉丁语

意大利语

信息

拉丁语

elephantorum vi et magnitudine milites nostri magnopere terrabantur

意大利语

la dimensione della forza ei soldati degli elefanti,

最后更新: 2020-03-29
使用频率: 1
质量:

参考: 匿名

拉丁语

elephantorum vi et magnitudine milites nostri magnopere terrabantur , et ob eam causam apud urbem heracleam ab hostibus profligabantur

意大利语

la dimensione della forza ei soldati degli elefanti,

最后更新: 2020-03-29
使用频率: 1
质量:

参考: 匿名

拉丁语

vi et animo

意大利语

verba volant sed scripta manent

最后更新: 2023-02-09
使用频率: 1
质量:

参考: 匿名

拉丁语

non vi et armis

意大利语

violenza, e che il potere del

最后更新: 2023-10-22
使用频率: 3
质量:

参考: 匿名

拉丁语

vi et impetu turbinis

意大利语

l'aquila coraggiosamente alle stelle

最后更新: 2019-08-26
使用频率: 2
质量:

参考: 匿名

拉丁语

hostes innumerabiles cadunt vulnerum vi et virium

意大利语

il nemico fa cadere la ferita della forza e degli uomini.

最后更新: 2023-10-22
使用频率: 1
质量:

参考: 匿名

拉丁语

et sciet populus omnis ephraim et habitantes samariam in superbia et magnitudine cordis dicente

意大利语

«i mattoni sono caduti, ricostruiremo in pietra; i sicomori sono stati abbattuti, li sostituiremo con cedri»

最后更新: 2012-05-06
使用频率: 1
质量:

参考: 匿名

拉丁语

quis autem est alius ut populus tuus israhel gens una in terra ad quam perrexit deus ut liberaret et faceret populum sibi et magnitudine sua atque terroribus eiceret nationes a facie eius quem de aegypto liberara

意大利语

e chi è come il tuo popolo, israele, l'unico popolo sulla terra che dio sia andato a riscattare per farne un suo popolo e per procurarsi un nome grande e stabile? tu hai scacciato le nazioni davanti al tuo popolo, che tu hai riscattato dall'egitto

最后更新: 2012-05-06
使用频率: 1
质量:

参考: 匿名

拉丁语

lucius sergius catilina, nobili genere natus, era magna vi et animi et corporis, sed ingenio malo pravpque

意大利语

最后更新: 2023-11-12
使用频率: 1
质量:

参考: 匿名

拉丁语

carthaginiensium dux, postquam flumen transierat, copias in acie locavit: gallos hispanosque equites apud ripam in laevo cornu adversus romanum equitatum posuit, dextrum cornu numidis equitibus dedit, mediam aciem peditibus firmavit, gallos atque hispanos cornibus interposiut. afri armati erant magna ex parte iisdem armis quae et ad trebiam et ad trasumenum romanis adempta erant. habitus harum gentium et magnitudine corporum et specie terribilis erat: galli super umbilicum nudi erant, hispani ve

意大利语

il condottiero dei cartaginesi, dopo aver attraversato il fiume, si schierò in ordine di battaglia ha posto la cavalleria dei galli contro i romani, e il cavallo spagnolo ha posto sulla riva del corno dell'ala sinistra, l'ala destra della cavalleria numida alla carica, al centro, ea piedi, fu liberato dalle corna dei galli e degli spagnoli interposiut. e gli uomini armati erano per la maggior parte degli africani della trebia e del vicino lago dei romani, che furono presi dalle stesse braccia che erano. abitudine di queste persone e le dimensioni dei loro corpi e l'aspetto spaventoso: l'ombelico era scoperto, spagnolo o h

最后更新: 2021-05-15
使用频率: 1
质量:

参考: 匿名

获取更好的翻译,从
7,777,112,404 条人工翻译中汲取

用户现在正在寻求帮助:



Cookie 讓我們提供服務。利用此服務即表示你同意我們使用Cookie。 更多資訊。 確認