您搜索了: etiam nunc invidia animam vestram occupat (拉丁语 - 意大利语)

计算机翻译

尝试学会如何从人工翻译例句找到译文。

Latin

Italian

信息

Latin

etiam nunc invidia animam vestram occupat

Italian

 

从: 机器翻译
建议更好的译文
质量:

人工翻译

来自专业的译者、企业、网页和免费的翻译库。

添加一条翻译

拉丁语

意大利语

信息

拉丁语

etiam nunc

意大利语

ma anche adesso

最后更新: 2021-01-09
使用频率: 1
质量:

参考: 匿名

拉丁语

animam vestram invidia occupabat

意大利语

最后更新: 2023-11-14
使用频率: 1
质量:

参考: 匿名

拉丁语

sed etiam nunc

意大利语

最后更新: 2023-12-14
使用频率: 1
质量:

参考: 匿名

拉丁语

sed etiam nunc feri sunt

意大利语

ma anche adesso

最后更新: 2022-09-14
使用频率: 2
质量:

参考: 匿名

拉丁语

etiam nunc inquit regredi possumus

意大利语

最后更新: 2021-02-24
使用频率: 1
质量:

参考: 匿名

拉丁语

aegyptus etiam nunc nili donum dicitur

意大利语

etiamnunc

最后更新: 2024-01-27
使用频率: 1
质量:

参考: 匿名

拉丁语

sed etiam nunc ad villam suam rursus ire vult

意大利语

mentre questo stava accadendo

最后更新: 2021-02-25
使用频率: 1
质量:

参考: 匿名

拉丁语

misitque pharao et vocavit mosen et aaron dicens ad eos peccavi etiam nunc dominus iustus ego et populus meus impi

意大利语

allora il faraone mandò a chiamare mosè e aronne e disse loro: «questa volta ho peccato: il signore ha ragione; io e il mio popolo siamo colpevoli

最后更新: 2012-05-06
使用频率: 1
质量:

参考: 匿名

拉丁语

et pallio heliae quod ceciderat ei percussit aquas et dixit ubi est deus heliae etiam nunc percussitque aquas et divisae sunt huc atque illuc et transiit heliseu

意大利语

prese il mantello, che era caduto a elia, e colpì con esso le acque, dicendo: «dove è il signore, dio di elia?». quando ebbe percosso le acque, queste si separarono di qua e di là; così eliseo passò dall'altra parte

最后更新: 2012-05-06
使用频率: 1
质量:

参考: 匿名

拉丁语

olim echo pulchra silvarum montiumque nympha erat, multis virtutibus ornata, sed insolitum vitium habebat: cum aliorum verba audiebat et ea (acc. plur.= «esse, le») dicere volebat, solum ultimam syllabam semper dicebat. quare narcisus, adulescens mirae pulchritudinis, qui («che, il quale») a nympha valde amabatur, eius amorem recusabat et propter hoc (acc.sing.n.= «questo») vitium eam (acc.sing.= «lei, la») contemnebat. tum misera echo, desperatione commota (nom.sing.f.=«spinta»), in speluncam confugit, ubi dolor eam consumit; nam, quia cibum aquamque recusabat, paulatim fame sitique decedebat atque eius ossa speciem (acc.sing.= «forma, aspetto») rupium montium sumebant, sola vox humana superstes erat, quae («che, la quale») etiam nunc in montibus solum ultimam syllabam continenter dicit.

意大利语

最后更新: 2024-03-14
使用频率: 1
质量:

参考: 匿名

获取更好的翻译,从
7,771,049,817 条人工翻译中汲取

用户现在正在寻求帮助:



Cookie 讓我們提供服務。利用此服務即表示你同意我們使用Cookie。 更多資訊。 確認