来自专业的译者、企业、网页和免费的翻译库。
in quo et vos cum audissetis verbum veritatis evangelium salutis vestrae in quo et credentes signati estis spiritu promissionis sanct
v kterémžto i vy naději máte, slyševše slovo pravdy, totiž evangelium spasení vašeho, v němžto i uvěřivše, znamenáni jste duchem zaslíbení svatým,
cum autem venerit paracletus quem ego mittam vobis a patre spiritum veritatis qui a patre procedit ille testimonium perhibebit de m
když pak přijde utěšitel, kteréhož já pošli vám od otce, duch pravdy, kterýž od otce pochází, tenť svědectví vydávati bude o mně.
haec dicit dominus exercituum reversus sum ad sion et habitabo in medio hierusalem et vocabitur hierusalem civitas veritatis et mons domini exercituum mons sanctificatu
takto praví hospodin: navrátil jsem se k sionu, a bydlím u prostřed jeruzaléma, aby sloul jeruzalém městem věrným, a hora hospodina zástupů horou svatosti.
et illi dixerunt ad hieremiam sit dominus inter nos testis veritatis et fidei si non iuxta omne verbum in quo miserit te dominus deus tuus ad nos sic faciemu
oni zase řekli jeremiášovi: nechť jest hospodin mezi námi svědkem pravým a věrným, jestliže podlé každého slova, pro něž poslal tě hospodin bůh tvůj k nám, tak se chovati nebudeme.