来自专业的译者、企业、网页和免费的翻译库。
gratia
感謝
最后更新: 2011-06-10
使用频率: 1
质量:
gratia domini iesu vobiscu
主イエスの恵みが、あなたがたと共にあるように。
最后更新: 2012-05-06
使用频率: 1
质量:
apparuit enim gratia dei salutaris omnibus hominibu
すべての人を救う神の恵みが現れた。
最后更新: 2012-05-06
使用频率: 1
质量:
quid ergo dicemus permanebimus in peccato ut gratia abunde
では、わたしたちは、なんと言おうか。恵みが増し加わるために、罪にとどまるべきであろうか。
最后更新: 2012-05-06
使用频率: 1
质量:
verba oris sapientis gratia et labia insipientis praecipitabunt eu
知者の口の言葉は恵みがある、しかし愚者のくちびるはその身を滅ぼす。
最后更新: 2012-05-06
使用频率: 1
质量:
cor sapientis erudiet os eius et labiis illius addet gratia
知恵ある者の心はその言うところを賢くし、またそのくちびるに人を説きつける力を増す。
最后更新: 2012-05-06
使用频率: 1
质量:
et iesus proficiebat sapientia aetate et gratia apud deum et homine
イエスはますます知恵が加わり、背たけも伸び、そして神と人から愛された。
最后更新: 2012-05-06
使用频率: 1
质量:
gratia vobis et pax a deo patre nostro et domino iesu christ
わたしたちの父なる神と主イエス・キリストから、恵みと平安とが、あなたがたにあるように。
最后更新: 2012-05-06
使用频率: 3
质量:
et cum essemus mortui peccatis convivificavit nos christo gratia estis salvat
罪過によって死んでいたわたしたちを、キリストと共に生かし――あなたがたの救われたのは、恵みによるのである――
最后更新: 2012-05-06
使用频率: 1
质量:
huius rei gratia flecto genua mea ad patrem domini nostri iesu christ
こういうわけで、わたしはひざをかがめて、
最后更新: 2012-05-06
使用频率: 1
质量:
superabundavit autem gratia domini nostri cum fide et dilectione quae est in christo ies
その上、わたしたちの主の恵みが、キリスト・イエスにある信仰と愛とに伴い、ますます増し加わってきた。
最后更新: 2012-05-06
使用频率: 1
质量:
ad quem absalom haec est inquit gratia tua ad amicum tuum quare non isti cum amico tu
アブサロムはホシャイに言った、「これはあなたがその友に示す真実なのか。あなたはどうしてあなたの友と一緒に行かなかったのか」。
最后更新: 2012-05-06
使用频率: 1
质量:
omnia enim propter vos ut gratia abundans per multos gratiarum actione abundet in gloriam de
すべてのことは、あなたがたの益であって、恵みがますます多くの人に増し加わるにつれ、感謝が満ちあふれて、神の栄光となるのである。
最后更新: 2012-05-06
使用频率: 1
质量:
sit nobiscum gratia misericordia pax a deo patre et a christo iesu filio patris in veritate et caritat
父なる神および父の御子イエス・キリストから、恵みとあわれみと平安とが、真理と愛のうちにあって、わたしたちと共にあるように。
最后更新: 2012-05-06
使用频率: 1
质量:
et virtute magna reddebant apostoli testimonium resurrectionis iesu christi domini et gratia magna erat in omnibus illi
使徒たちは主イエスの復活について、非常に力強くあかしをした。そして大きなめぐみが、彼ら一同に注がれた。
最后更新: 2012-05-06
使用频率: 1
质量:
omnibus qui sunt romae dilectis dei vocatis sanctis gratia vobis et pax a deo patre nostro et domino iesu christ
ローマにいる、神に愛され、召された聖徒一同へ。わたしたちの父なる神および主イエス・キリストから、恵みと平安とが、あなたがたにあるように。
最后更新: 2012-05-06
使用频率: 1
质量:
et si mutuum dederitis his a quibus speratis recipere quae gratia est vobis nam et peccatores peccatoribus fenerantur ut recipiant aequali
また返してもらうつもりで貸したとて、どれほどの手柄になろうか。罪人でも、同じだけのものを返してもらおうとして、仲間に貸すのである。
最后更新: 2012-05-06
使用频率: 1
质量:
eum autem qui modico quam angeli minoratus est videmus iesum propter passionem mortis gloria et honore coronatum ut gratia dei pro omnibus gustaret morte
ただ、「しばらくの間、御使たちよりも低い者とされた」イエスが、死の苦しみのゆえに、栄光とほまれとを冠として与えられたのを見る。それは、彼が神の恵みによって、すべての人のために死を味わわれるためであった。
最后更新: 2012-05-06
使用频率: 1
质量:
verbum christi habitet in vobis abundanter in omni sapientia docentes et commonentes vosmet ipsos psalmis hymnis canticis spiritalibus in gratia cantantes in cordibus vestris de
キリストの言葉を、あなたがたのうちに豊かに宿らせなさい。そして、知恵をつくして互に教えまた訓戒し、詩とさんびと霊の歌とによって、感謝して心から神をほめたたえなさい。
最后更新: 2012-05-06
使用频率: 1
质量:
nam gloria nostra haec est testimonium conscientiae nostrae quod in simplicitate et sinceritate dei et non in sapientia carnali sed in gratia dei conversati sumus in mundo abundantius autem ad vo
さて、わたしたちがこの世で、ことにあなたがたに対し、人間の知恵によってではなく神の恵みによって、神の神聖と真実とによって行動してきたことは、実にわたしたちの誇であって、良心のあかしするところである。
最后更新: 2012-05-06
使用频率: 1
质量: