来自专业的译者、企业、网页和免费的翻译库。
mare autem vento magno flante exsurgeba
その上、強い風が吹いてきて、海は荒れ出した。
最后更新: 2012-05-06
使用频率: 1
质量:
et disseminabo eos quasi stipulam quae vento raptatur in desert
わたしはあなたがたを散らし、野の風に吹き散らされるもみがらのようにする。
最后更新: 2012-05-06
使用频率: 1
质量:
contra folium quod vento rapitur ostendis potentiam tuam et stipulam siccam persequeri
あなたは吹き回される木の葉をおどし、干あがったもみがらを追われるのか。
最后更新: 2012-05-06
使用频率: 1
质量:
et stellae caeli ceciderunt super terram sicut ficus mittit grossos suos cum vento magno movetu
天の星は、いちじくのまだ青い実が大風に揺られて振り落されるように、地に落ちた。
最后更新: 2012-05-06
使用频率: 1
质量:
ut iam non simus parvuli fluctuantes et circumferamur omni vento doctrinae in nequitia hominum in astutia ad circumventionem errori
こうして、わたしたちはもはや子供ではないので、だまし惑わす策略により、人々の悪巧みによって起る様々な教の風に吹きまわされたり、もてあそばれたりすることがなく、
最后更新: 2012-05-06
使用频率: 1
质量:
illis autem abeuntibus coepit iesus dicere ad turbas de iohanne quid existis in desertum videre harundinem vento agitata
彼らが帰ってしまうと、イエスはヨハネのことを群衆に語りはじめられた、「あなたがたは、何を見に荒野に出てきたのか。風に揺らぐ葦であるか。
最后更新: 2012-05-06
使用频率: 1
质量:
percussi vos vento urente et aurugine et grandine omnia opera manuum vestrarum et non fuit in vobis qui reverteretur ad me dicit dominu
あなたがたはこの日より後、すなわち、九月二十四日よりの事を思うがよい。また主の宮の基をすえた日から後の事を心にとめるがよい。
最后更新: 2012-05-06
使用频率: 1
质量:
cumque extendisset moses manum super mare abstulit illud dominus flante vento vehementi et urente tota nocte et vertit in siccum divisaque est aqu
モーセが手を海の上にさし伸べたので、主は夜もすがら強い東風をもって海を退かせ、海を陸地とされ、水は分かれた。
最后更新: 2012-05-06
使用频率: 1
质量:
quis suscitavit ab oriente iustum vocavit eum ut sequeretur se dabit in conspectu eius gentes et reges obtinebit dabit quasi pulverem gladio eius sicut stipulam vento raptam arcui eiu
だれが東から人を起したか。彼はその行く所で勝利をもって迎えられ、もろもろの国を征服し、もろもろの王を足の下に踏みつけ、そのつるぎをもって彼らをちりのようにし、その弓をもって吹き去られる、わらのようにする。
最后更新: 2012-05-06
使用频率: 1
质量:
et cum ortus fuisset sol praecepit dominus vento calido et urenti et percussit sol super caput ionae et aestuabat et petivit animae suae ut moreretur et dixit melius est mihi mori quam viver
やがて太陽が出たとき、神が暑い東風を備え、また太陽がヨナの頭を照したので、ヨナは弱りはて、死ぬことを願って言った、「生きるよりも死ぬ方がわたしにはましだ」。
最后更新: 2012-05-06
使用频率: 1
质量:
tunc contrita sunt pariter ferrum testa aes argentum et aurum et redacta quasi in favillam aestivae areae rapta sunt vento nullusque locus inventus est eis lapis autem qui percusserat statuam factus est mons magnus et implevit universam terra
こうして鉄と、粘土と、青銅と、銀と、金とはみな共に砕けて、夏の打ち場のもみがらのようになり、風に吹き払われて、あとかたもなくなりました。ところがその像を撃った石は、大きな山となって全地に満ちました。
最后更新: 2012-05-06
使用频率: 1
质量:
一些相关性较低的人工翻译已被隐藏。
显示低相关性结果。