来自专业的译者、企业、网页和免费的翻译库。
solis ignem eiusmodi
du soleil, le feu de ce genre,
最后更新: 2021-05-26
使用频率: 1
质量:
参考:
nam eiusmodi pseudoapostoli operarii subdoli transfigurantes se in apostolos christ
ces hommes-là sont de faux apôtres, des ouvriers trompeurs, déguisés en apôtres de christ.
最后更新: 2012-05-05
使用频率: 1
质量:
参考:
pro eiusmodi gloriabor pro me autem nihil gloriabor nisi in infirmitatibus mei
je me glorifierai d`un tel homme, mais de moi-même je ne me glorifierai pas, sinon de mes infirmités.
最后更新: 2012-05-05
使用频率: 1
质量:
参考:
ita ut e contra magis donetis et consolemini ne forte abundantiori tristitia absorbeatur qui eiusmodi es
en sorte que vous devez bien plutôt lui pardonner et le consoler, de peur qu`il ne soit accablé par une tristesse excessive.
最后更新: 2012-05-05
使用频率: 1
质量:
参考:
quos convocans et eos qui eiusmodi erant opifices dixit viri scitis quia de hoc artificio adquisitio est nobi
il les rassembla, avec ceux du même métier, et dit: o hommes, vous savez que notre bien-être dépend de cette industrie;
最后更新: 2012-05-05
使用频率: 1
质量:
参考:
cum enim gentes quae legem non habent naturaliter quae legis sunt faciunt eiusmodi legem non habentes ipsi sibi sunt le
quand les païens, qui n`ont point la loi, font naturellement ce que prescrit la loi, ils sont, eux qui n`ont point la loi, une loi pour eux-mêmes;
最后更新: 2012-05-05
使用频率: 1
质量:
参考:
quod si infidelis discedit discedat non est enim servituti subiectus frater aut soror in eiusmodi in pace autem vocavit nos deu
si le non-croyant se sépare, qu`il se sépare; le frère ou la soeur ne sont pas liés dans ces cas-là. dieu nous a appelés à vivre en paix.
最后更新: 2012-05-05
使用频率: 1
质量:
参考:
audiebant autem eum usque ad hoc verbum et levaverunt vocem suam dicentes tolle de terra eiusmodi non enim fas est eum viver
ils l`écoutèrent jusqu`à cette parole. mais alors ils élevèrent la voix, disant: ote de la terre un pareil homme! il n`est pas digne de vivre.
最后更新: 2012-05-05
使用频率: 1
质量:
参考:
non magna quidem mentis acies in rebus pervestingandis et perpendis in me inest nec me aliquid eiusmodi aut fuisse aut esse fateor qui rem publicam regere queam vel commotas plebis iras compescere valeam vel civilibus rebus possim moderari.
il n'y a pas grand et, en effet, peser l'intelligence est là dans les choses de pervestingandis ou ont été, ou une telle chose en moi, je l'avoue qu'il est celui qui ne me prendra pas à régner sur les intérêts des fins étatiques ou sociales, fermement les choses que je peux être en mesure de la contrôler je guérirai de modérer la colère du peuple, ou il a été déplacé.
最后更新: 2020-01-21
使用频率: 1
质量:
参考: