来自专业的译者、企业、网页和免费的翻译库。
ex multis
molti
最后更新: 2015-06-29
使用频率: 1
质量:
参考:
respondit autem paulus annuente sibi praeside dicere ex multis annis esse te iudicem genti huic sciens bono animo pro me satisfacia
après que le gouverneur lui eut fait signe de parler, paul répondit: sachant que, depuis plusieurs années, tu es juge de cette nation, c`est avec confiance que je prends la parole pour défendre ma cause.
accessi ad unum de adsistentibus et veritatem quaerebam ab eo de omnibus his qui dixit mihi interpretationem sermonum et edocuit m
je m`approchai de l`un de ceux qui étaient là, et je lui demandai ce qu`il y avait de vrai dans toutes ces choses. il me le dit, et m`en donna l`explication:
ait iudas quid vis tibi pro arrabone dari respondit anulum tuum et armillam et baculum quem manu tenes ad unum igitur coitum concepit mulie
il répondit: quel gage te donnerai-je? elle dit: ton cachet, ton cordon, et le bâton que tu as à la main. il les lui donna. puis il alla vers elle; et elle devint enceinte de lui.
post dies multos visitaberis in novissimo annorum venies ad terram quae reversa est a gladio congregata est de populis multis ad montes israhel qui fuerunt deserti iugiter haec de populis educta est et habitaverunt in ea confidenter univers
après bien des jours, tu seras à leur tête; dans la suite des années, tu marcheras contre le pays dont les habitants, échappés à l`épée, auront été rassemblés d`entre plusieurs peuples sur les montagnes d`israël longtemps désertes; retirés du milieu des peuples, ils seront tous en sécurité dans leurs demeures.
homo in cuius carne et cute ortus fuerit diversus color sive pustula aut quasi lucens quippiam id est plaga leprae adducetur ad aaron sacerdotem vel ad unum quemlibet filiorum eiu
lorsqu`un homme aura sur la peau de son corps une tumeur, une dartre, ou une tache blanche, qui ressemblera à une plaie de lèpre sur la peau de son corps, on l`amènera au sacrificateur aaron, ou à l`un de ses fils qui sont sacrificateurs.
die martis xxvi julii fuit escabassatus raimundus de ucessia in placea sestarii et durantus cotaroni fuit suspensus ad unum merletum portalis ambarrii portalis agni quia aperuerat dictum portale ipsis tochinis. die xxix julii que fuit veneris, fuerunt suspensi ad unam rotam prope portale agni petrus de verderia, magister darde barberius, pierro del pont et petrus terrassii proditores.
le mardi 26 juillet, raymond d'ucesses faisait une escapade à la place de sestarius et durantus cotaroni fut pendu à l'un des merletes du portal ambarri de l'agni, parce que le portail des tochinis leur avait été ouvert. le 29 juillet, qui était un vendredi, ils furent pendus à une roue près du portail de l'agneau : pierre de verderia, maître darde barberius, pierro del pont et pierre terrassius, les traîtres.
最后更新: 2021-09-12
使用频率: 1
质量:
参考: