您搜索了: incertum (拉丁语 - 法语)

人工翻译

来自专业的译者、企业、网页和免费的翻译库。

添加一条翻译

拉丁语

法语

信息

拉丁语

incertum

法语

d'une manière douteuse

最后更新: 2013-10-24
使用频率: 1
质量:

参考: Gosmont

拉丁语

incertum ;

法语

le fait est incertain ;

最后更新: 2010-06-29
使用频率: 1
质量:

参考: Gosmont

拉丁语

in incertum revocare

法语

rendre incertain

最后更新: 2013-10-24
使用频率: 1
质量:

参考: Gosmont

拉丁语

quorsum hoc accidat, incertum est?

法语

on ne sait où cela aboutira

最后更新: 2010-06-15
使用频率: 1
质量:

参考: Anonymous

拉丁语

manes autem cum incertum est bonorum eos.

法语

traducteur anglais

最后更新: 2014-02-03
使用频率: 1
质量:

参考: 匿名

拉丁语

ego igitur sic curro non quasi in incertum sic pugno non quasi aerem verberan

法语

moi donc, je cours, non pas comme à l`aventure; je frappe, non pas comme battant l`air.

最后更新: 2012-05-05
使用频率: 1
质量:

参考: 匿名

拉丁语

accidit autem ut unus e populo sagittam in incertum iaceret et percuteret regem israhel inter cervicem et scapulas at ille aurigae suo ait converte manum tuam et educ me de acie quia vulneratus su

法语

alors un homme tira de son arc au hasard, et frappa le roi d`israël au défaut de la cuirasse. le roi dit à celui qui dirigeait son char: tourne, et fais-moi sortir du champ de bataille, car je suis blessé.

最后更新: 2012-05-05
使用频率: 1
质量:

参考: 匿名

拉丁语

unus autem quidam tetendit arcum in incertum sagittam dirigens et casu percussit regem israhel inter pulmonem et stomachum at ille dixit aurigae suo verte manum tuam et eice me de exercitu quia graviter vulneratus su

法语

alors un homme tira de son arc au hasard, et frappa le roi d`israël au défaut de la cuirasse. le roi dit à celui qui dirigeait son char: tourne, et fais-moi sortir du champ de bataille, car je suis blessé.

最后更新: 2012-05-05
使用频率: 1
质量:

参考: 匿名

拉丁语

incertum ac fragile nimirum est hoc munus naturae, quidquid datur nobis; malignum vero et breve est etiam in iis quibus largissime contigit, universum utique aevi tempus intuentibus. quid quod ex aestimatione nocturnae quietis, dimidio quisque spatio vitaesuae vivit, parsque aequa morti similis exigitur aut poena est, nisicontigit quies ? nec reputantur infantiae anni, qui sensu carent, neque senectae in poenam vivacis : tot periculorum genera, tot morbi, tot metus,

法语

la vie des hommes est incertaine et fragile, à savoir ce don de la nature, quoi qu'il nous soit donné ; mais elle est maligne et de courte durée, même chez ceux chez qui elle s'est produite au sens le plus large ; que se passe-t-il si, selon l'estimation du repos de la nuit, chacun vit la moitié d'une vie, et qu'une portion semblable à la mort est requise, ou est une punition, à moins que le repos ne se produise ? ni les années de la petite enfance comme dépourvues de sens, ni la vieillesse comme un châtiment vif : autant de dangers, tant de maladies, tant de frayeurs.

最后更新: 2022-05-11
使用频率: 2
质量:

参考: 匿名

获取更好的翻译,从
7,729,162,871 条人工翻译中汲取

用户现在正在寻求帮助:



Cookie 讓我們提供服務。利用此服務即表示你同意我們使用Cookie。 更多資訊。 確認