来自专业的译者、企业、网页和免费的翻译库。
nuntiatum
tu racontas
最后更新: 2020-12-31
使用频率: 1
质量:
参考:
et hoc tibi fuerit nuntiatum audiensque inquisieris diligenter et verum esse reppereris et abominatio facta est in israhe
dès que tu en auras connaissance, dès que tu l`auras appris, tu feras avec soin des recherches. la chose est-elle vraie, le fait est-il établi, cette abomination a-t-elle été commise en israël,
veneruntque viri iuda et unxerunt ibi david ut regnaret super domum iuda et nuntiatum est david quod viri iabesgalaad sepelissent sau
les hommes de juda vinrent, et là ils oignirent david pour roi sur la maison de juda. on informa david que c`étaient les gens de jabès en galaad qui avaient enterré saül.
etenim et nobis nuntiatum est quemadmodum et illis sed non profuit illis sermo auditus non admixtis fidei ex his quae audierun
car cette bonne nouvelle nous a été annoncée aussi bien qu`à eux; mais la parole qui leur fut annoncée ne leur servit de rien, parce qu`elle ne trouva pas de la foi chez ceux qui l`entendirent.
factum est autem cum audissent inimici nostri nuntiatum esse nobis dissipavit deus consilium eorum et reversi sumus omnes ad muros unusquisque ad opus suu
lorsque nos ennemis apprirent que nous étions avertis, dieu anéantit leur projet, et nous retournâmes tous à la muraille, chacun à son ouvrage.
surrexit ergo rex et sedit in porta et omni populo nuntiatum est quod rex sederet in porta venitque universa multitudo coram rege israhel autem fugit in tabernacula su
alors le roi se leva, et il s`assit à la porte. on fit dire à tout le peuple: voici, le roi est assis à la porte. et tout le peuple vint devant le roi. cependant israël s`était enfui, chacun dans sa tente.
cumque de nocte surrexisset samuhel ut iret ad saul mane nuntiatum est samuheli eo quod venisset saul in carmelum et erexisset sibi fornicem triumphalem et reversus transisset descendissetque in galgala venit ergo samuhel ad saul e
il se leva de bon matin, pour aller au-devant de saül. et on vint lui dire: saül est allé à carmel, et voici, il s`est érigé un monument; puis il s`en est retourné, et, passant plus loin, il est descendu à guilgal.
et respondit vir israhel ad viros iuda et ait decem partibus maior ego sum apud regem magisque ad me pertinet david quam ad te cur mihi fecisti iniuriam et non mihi nuntiatum est priori ut reducerem regem meum durius autem responderunt viri iuda viris israhe
et les hommes d`israël répondirent aux hommes de juda: le roi nous appartient dix fois autant, et david même plus qu`à vous. pourquoi nous avez-vous méprisés? n`avons-nous pas été les premiers à proposer de faire revenir notre roi? et les hommes de juda parlèrent avec plus de violence que les hommes d`israël.