来自专业的译者、企业、网页和免费的翻译库。
accepit ergo adhuc concubinas et uxores de hierusalem postquam venerat de hebron natique sunt david et alii filii et filia
och david tog sig ännu flera bihustrur och hustrur från jerusalem, sedan han hade kommit från hebron; och åt david föddes ännu flera söner och döttrar.
duxerunt autem abram et nahor uxores nomen autem uxoris abram sarai et nomen uxoris nahor melcha filia aran patris melchae et patris iescha
och abram och nahor togo sig hustrur; abrams hustru hette sarai, och nahors hustru hette milka, dotter till haran, som var fader till milka och jiska.
natique sunt ioseph filii in terra aegypti quos genuit ei aseneth filia putiphare sacerdotis heliopoleos manasses et ephrai
och de söner som föddes åt josef i egyptens land voro manasse och efraim; de föddes åt honom av asenat, dotter till poti-fera, prästen i on.
ambulavitque in viis regum israhel sicut egerat domus ahab filia quippe ahab erat uxor eius et fecit malum in conspectu domin
men han vandrade på israels konungars väg, såsom ahabs hus hade gjort, ty en dotter till ahab var hans hustru; han gjorde vad ont var i herrens ögon.
et epulaberis coram domino deo tuo tu et filius tuus et filia tua et servus tuus et ancilla et levites qui est intra portas tuas et advena ac pupillus et vidua qui morantur vobiscum in loco quem elegerit dominus deus tuus ut habitet nomen eius ib
och inför herrens, din guds, ansikte skall du glädja dig på den plats som herren, din gud, utväljer till boning åt sitt namn, du själv med din son och din dotter, din tjänare och tjänarinna, och med leviten som bor inom dina portar, och främlingen, den faderlöse och änkan som du har hos dig.