来自专业的译者、企业、网页和免费的翻译库。
fundamenta muri civitatis omni lapide pretioso ornata fundamentum primum iaspis secundus sapphyrus tertius carcedonius quartus zmaragdu
ja kaupungin muurin perustukset olivat kaunistetut kaikkinaisilla kalleilla kivillä; ensimmäinen perustus oli jaspis, toinen safiiri, kolmas kalkedon, neljäs smaragdi,
comitatus est autem eum sopater pyrri beroensis thessalonicensium vero aristarchus et secundus et gaius derbeus et timotheus asiani vero tychicus et trophimu
ja häntä seurasivat berealainen soopater, pyrruksen poika, ja tessalonikalaisista aristarkus ja sekundus, derbeläinen gaius, timoteus sekä aasialaiset tykikus ja trofimus.
ne timeas neque enim inveniet te manus saul patris mei et tu regnabis super israhel et ego ero tibi secundus sed et saul pater meus scit ho
hän sanoi hänelle: "Älä pelkää; sillä minun isäni saulin käsi ei ole tapaava sinua, vaan sinusta tulee israelin kuningas, ja minä tulen olemaan lähinnä sinua. myös minun isäni saul tietää kyllä sen."
et chorus secundus gratias referentium ibat ex adverso et ego post eum et media pars populi super murum et super turrem furnorum et usque ad murum latissimu
he menivät lähdeportin ohi ja nousivat suoraan daavidin kaupungin portaita sinne, mistä noustaan muurille, daavidin palatsin yläpuolelle, aina vesiportille asti idässä.
factum est igitur quadringentesimo et octogesimo anno egressionis filiorum israhel de terra aegypti in anno quarto mense zio ipse est mensis secundus regis salomonis super israhel aedificare coepit domum domin
neljäntenäsadantena kahdeksantenakymmenentenä vuotena siitä, kun israelilaiset olivat lähteneet egyptin maasta, neljäntenä vuotena siitä, kun salomo oli tullut israelin kuninkaaksi, alkoi hän siiv-kuussa, joka on toinen kuukausi, rakentaa temppeliä herralle.
quod audire te volui et tibi dicere coram cunctis sedentibus et maioribus natu de populo meo si vis possidere iure propinquitatis eme et posside sin autem tibi displicet hoc ipsum indica mihi ut sciam quid facere debeam nullus est enim propinquus excepto te qui prior es et me qui secundus sum at ille respondit ego agrum ema
sentähden ajattelin: minä ilmoitan siitä sinulle ja sanon: osta se tässä saapuvilla olevien ja minun kansani vanhimpien läsnäollessa. jos tahdot sen lunastaa sukuun, niin lunasta. mutta ellet tahdo sitä lunastaa, niin ilmoita minulle, että saan sen tietää; sillä ei ole ketään muuta sukulunastajaa kuin sinä, ja sinun jälkeesi minä." hän sanoi: "minä lunastan sen".