来自专业的译者、企业、网页和免费的翻译库。
similis est dilectus meus capreae hinuloque cervorum en ipse stat post parietem nostrum despiciens per fenestras prospiciens per cancello
rakkaani on gasellin kaltainen tai nuoren peuran. katso, tuolla hän seisoo seinämme takana, katsellen ikkunasta sisään, kurkistellen ristikoista.
sed et haec quae non postulasti dedi tibi divitias scilicet et gloriam ut nemo fuerit similis tui in regibus cunctis retro diebu
ja lisäksi minä annan sinulle, mitä et anonutkaan: sekä rikkautta että kunniaa, niin ettei koko elinaikanasi ole kuningasten joukossa oleva sinun vertaistasi.
in domino deo israhel speravit itaque post eum non fuit similis ei de cunctis regibus iuda sed neque in his qui ante eum fuerun
hän turvasi herraan, israelin jumalaan, niin ettei kukaan ollut hänen kaltaisensa kaikista hänen jälkeläisistään juudan kuninkaista eikä niistä, jotka olivat olleet ennen häntä.
dixitque dominus ad eum numquid considerasti servum meum iob quod non sit ei similis in terra homo simplex et rectus et timens deum ac recedens a mal
niin herra sanoi saatanalle: "oletko pannut merkille palvelijaani jobia? sillä ei ole maan päällä hänen vertaistansa; hän on nuhteeton ja rehellinen mies, pelkää jumalaa ja karttaa pahaa."
beatus tu israhel quis similis tui popule qui salvaris in domino scutum auxilii tui et gladius gloriae tuae negabunt te inimici tui et tu eorum colla calcabi
autuas olet sinä, israel; kuka on sinun vertaisesi! sinä olet kansa, jota herra auttaa, hän, joka on sinun kilpesi ja suojasi, sinun miekkasi ja korkeutesi. vihollisesi mielistelevät sinua, ja sinä astut heidän kukkuloillansa."
et ait david ad abner numquid non vir tu es et quis alius similis tui in israhel quare ergo non custodisti dominum tuum regem ingressus est enim unus de turba ut interficeret regem dominum tuu
daavid sanoi abnerille: "sinähän olet mies, eikä sinun vertaistasi ole israelissa. miksi et sitten vartioinut herraasi, kuningasta? sillä joku kansasta tuli surmaamaan kuningasta, sinun herraasi.
similis est homini aedificanti domum qui fodit in altum et posuit fundamenta supra petram inundatione autem facta inlisum est flumen domui illi et non potuit eam movere fundata enim erat supra petra
hän on miehen kaltainen, joka huonetta rakentaessaan kaivoi syvään ja laski perustuksen kalliolle; kun sitten tulva tuli, syöksähti virta sitä huonetta vastaan, mutta ei voinut sitä horjuttaa, sillä se oli hyvästi rakennettu.