来自专业的译者、企业、网页和免费的翻译库。
et dimitte nobis debita nostra
danos hoy nuestro pan de cada día
最后更新: 2021-10-08
使用频率: 1
质量:
参考:
dimitte nobis debita nostra
forgive us our trespasses
最后更新: 2016-12-06
使用频率: 1
质量:
参考:
dimitte nobis bita nostra
déjanos ir
最后更新: 2023-05-04
使用频率: 1
质量:
参考:
et dimitte nobis debita nostra sicut et nos dimitimus debitoribus nostri
perdónanos nuestras deudas, como también nosotros perdonamos a nuestros deudores
最后更新: 2012-10-19
使用频率: 1
质量:
参考:
dimitte nobis
最后更新: 2023-09-19
使用频率: 1
质量:
参考:
dimitte nobis domine
déjanos ir
最后更新: 2023-07-24
使用频率: 1
质量:
参考:
et dimitte nobis peccata nostra siquidem et ipsi dimittimus omni debenti nobis et ne nos inducas in temptatione
y perdónanos nuestros pecados porque también nosotros perdonamos a todos los que nos deben. y no nos metas en tentación, mas líbranos del mal.
最后更新: 2012-05-05
使用频率: 1
质量:
参考:
exclamavit autem simul universa turba dicens tolle hunc et dimitte nobis barabba
pero toda la multitud dio voces a una, diciendo: --¡fuera con éste! ¡suéltanos a barrabás
最后更新: 2012-05-05
使用频率: 1
质量:
参考:
domine iesu, dimitte nobis debita nostra, salva nos ab igne inferiori. animas in purgatorio levant. suscipe in caelum omnes animas, praesertim misericordiae tuae maxime indigentes.
oh jesus mio, perdona nuestros pecados, libranos del fuego del infierno. alivia las almas del purgatorio. lleva al cielo a todas las almas especialmente las mas necesitadas de tu misericordia.
最后更新: 2022-07-10
使用频率: 3
质量:
参考:
iesus autem ait illi sequere me et dimitte mortuos sepelire mortuos suo
pero jesús le dijo: --sígueme y deja que los muertos entierren a sus muertos
最后更新: 2012-05-05
使用频率: 1
质量:
参考:
exaudi in caelo et dimitte peccatum populi tui israhel et reduces eos in terram quam dedisti patribus eoru
entonces escucha tú en los cielos, perdona el pecado de tu pueblo israel y hazles volver a la tierra que diste a sus padres
最后更新: 2012-05-05
使用频率: 1
质量:
参考:
exaudi de caelo domine et dimitte peccata servis tuis et populi tui israhel et doce eos viam bonam per quam ingrediantur et da pluviam terrae quam dedisti populo tuo ad possidendu
entonces escucha tú en los cielos y perdona el pecado de tus siervos y de tu pueblo israel. sí, enséñales el buen camino por el que deben andar y dales lluvia sobre tu tierra, la cual has dado a tu pueblo por heredad
最后更新: 2012-05-05
使用频率: 1
质量:
参考:
exaudi eos in caelo et dimitte peccata servorum tuorum et populi tui israhel et ostende eis viam bonam per quam ambulent et da pluviam super terram tuam quam dedisti populo tuo in possessione
entonces escucha tú en los cielos y perdona el pecado de tus siervos y de tu pueblo israel. sí, enséñales el buen camino por el que deben andar y dales lluvia sobre tu tierra, la cual has dado a tu pueblo por heredad
最后更新: 2012-05-05
使用频率: 1
质量:
参考:
pater noster qui es in coelis; santificetur nomen tuum; adveniat regnum tuum; fiat voluntas tua sicut in coelo et in terra; panem nostrum quotidianum da nobis hodie, et dimiti nobis debita nostra sicut et nos dimitimus debitoribus nostris, et ne nos inducas in tentationem sed libera nos a malo.
padre nuestro que estás en el cielo, santificado sea tu nombre; venga a nosotros tu reino; hágase tu voluntad en el cielo como en la tierra; danos hoy nuestro pan de cada día; perdona nuestras ofensas como también nosotros perdonamos a los que nos ofenden; no nos dejes caer en la tentación y líbranos del mal.
最后更新: 2013-09-03
使用频率: 1
质量:
参考: