您搜索了: visitabo (拉丁语 - 越南语)

计算机翻译

尝试学会如何从人工翻译例句找到译文。

Latin

Vietnamese

信息

Latin

visitabo

Vietnamese

 

从: 机器翻译
建议更好的译文
质量:

人工翻译

来自专业的译者、企业、网页和免费的翻译库。

添加一条翻译

拉丁语

越南语

信息

拉丁语

quia haec dicit dominus deus ecce ego ipse requiram oves meas et visitabo ea

越南语

chúa giê-hô-va phán như vầy: nầy, chính ta, tức là ta, sẽ kiếm chiên ta, ta sẽ tìm nó ra.

最后更新: 2012-05-05
使用频率: 1
质量:

拉丁语

ecce dies veniunt dicit dominus et visitabo super omnem qui circumcisum habet praeputiu

越南语

Ðức giê-hô-va phán: nầy, ngày đến, bấy giờ ta sẽ phạt mọi kẻ chịu cắt bì mà lòng chưa cắt bì:

最后更新: 2012-05-05
使用频率: 1
质量:

拉丁语

numquid super his non visitabo dicit dominus et in gente tali non ulciscetur anima me

越南语

Ðức giê-hô-va phán: ta sẽ chẳng thăm phạt vì những sự đó hay sao? thần ta há chẳng trả thù một nước như vậy hay sao?

最后更新: 2012-05-05
使用频率: 1
质量:

拉丁语

et erit sicut populus sic sacerdos et visitabo super eum vias eius et cogitationes eius reddam e

越南语

sẽ xảy ra dân thể nào thì thầy tế lễ cũng thể ấy: ta sẽ phạt nó vì đường lối nó và sẽ trả cho nó tùy việc nó làm.

最后更新: 2012-05-05
使用频率: 1
质量:

拉丁语

et visitabo habitatores terrae aegypti sicut visitavi super hierusalem in gladio et in fame et in pest

越南语

ta sẽ phạt những kẻ ở trong đất Ê-díp-tô, như đã phạt giê-ru-sa-lem bằng gươm dao, đói kém, và ôn dịch;

最后更新: 2012-05-05
使用频率: 1
质量:

拉丁语

et prophetes et sacerdos et populus qui dicit onus domini visitabo super virum illum et super domum eiu

越南语

còn như kẻ tiên tri, thầy tế lễ, và dân sẽ nói rằng: gánh nặng của Ðức giê-hô-va, thì sẽ phạt người ấy và nhà nó.

最后更新: 2012-05-05
使用频率: 1
质量:

拉丁语

et erunt filii eius sicut a principio et coetus eius coram me permanebit et visitabo adversum omnes qui tribulant eu

越南语

con cái chúng nó sẽ đứng vững trước mặt ta, và ta sẽ phạt mọi kẻ hiếp đáp chúng nó.

最后更新: 2012-05-05
使用频率: 1
质量:

拉丁语

et erit in die hostiae domini visitabo super principes et super filios regis et super omnes qui induti sunt veste peregrin

越南语

trong ngày tế lễ của Ðức giê-hô-va, ta sẽ phạt các quan trưởng và các con trai của vua, và hết thảy những kẻ mặc áo lạ.

最后更新: 2012-05-05
使用频率: 1
质量:

拉丁语

et visitabo super bel in babylone et eiciam quod absorbuerat de ore eius et non confluent ad eum ultra gentes siquidem et murus babylonis corrui

越南语

ta sẽ đoán phạt bên trong ba-by-lôn, sẽ móc vật nó đã nuốt ra khỏi miệng nó; các nước sẽ chẳng đổ về nó nữa. tường thành ba-by-lôn cũng sẽ xiêu đổ!

最后更新: 2012-05-05
使用频率: 1
质量:

拉丁语

ego quoque haec faciam vobis visitabo vos velociter in egestate et ardore qui conficiat oculos vestros et consumat animas frustra seretis sementem quae ab hostibus devorabitu

越南语

thì nầy là những điều ta sẽ giáng cho các ngươi: ta sẽ giáng cho các ngươi sự kinh khủng, bịnh tổn và rét làm hư mòn con mắt và nhọc mệt tâm hồn. các ngươi gieo mạ luống công, quân thù nghịch sẽ ăn hết.

最后更新: 2012-05-05
使用频率: 1
质量:

拉丁语

cumque impleti fuerint anni septuaginta visitabo super regem babylonis et super gentem illam dicit dominus iniquitatem eorum et super terram chaldeorum et ponam illam in solitudines sempiterna

越南语

Ðức giê-hô-va phán: khi bảy mươi năm ấy sẽ mãn, ta sẽ phạt vua ba-by-lôn và dân người, vì cớ tội ác chúng nó. ta sẽ phạt xứ người canh-đê và biến thành một nơi hoang vu đời đời.

最后更新: 2012-05-05
使用频率: 1
质量:

拉丁语

dixit dominus exercituum deus israhel ecce ego visitabo super tumultum alexandriae et super pharao et super aegyptum et super deos eius et super reges eius et super pharao et super eos qui confidunt in e

越南语

Ðức giê-hô-va vạn quân, Ðức chúa trời của y-sơ-ra-ên, phán rằng: nầy, ta sẽ phạt a-môn, là thần của nô, luôn cả pha-ra-ôn, và Ê-díp-tô, với các thần và các vua nó: tức pha-ra-ôn cùng những kẻ nhờ cậy người.

最后更新: 2012-05-05
使用频率: 1
质量:

拉丁语

idcirco haec dicit dominus ecce ego visitabo super semeiam neelamiten et super semen eius non erit ei vir sedens in medio populi huius et non videbit bonum quod ego faciam populo meo ait dominus quia praevaricationem locutus est adversum dominu

越南语

nên Ðức giê-hô-va phán như vầy: nầy, ta sẽ phạt sê-ma-gia, người nê-hê-lam, và dòng dõi nó nữa. về dòng nó, sẽ chẳng có ai được còn ở giữa dân nầy; chính mình nó cũng sẽ chẳng thấy sự lành ta sẽ làm cho dân ta, vì nó đã nói sự bạn nghịch Ðức giê-hô-va, Ðức giê-hô-va phán vậy.

最后更新: 2012-05-05
使用频率: 1
质量:

获取更好的翻译,从
7,794,273,738 条人工翻译中汲取

用户现在正在寻求帮助:



Cookie 讓我們提供服務。利用此服務即表示你同意我們使用Cookie。 更多資訊。 確認