来自专业的译者、企业、网页和免费的翻译库。
mihi enim vivere christus est et mori lucru
por nuk e di se jeta në mish të jetë për mua një punë e frytshme, as mund të them çfarë duhej të zgjedh,
最后更新: 2012-05-04
使用频率: 1
质量:
et omnes qui volunt pie vivere in christo iesu persecutionem patientu
por njerëzit e këqij dhe mashtrues do të shkojnë keq e më keq, duke gënjyer dhe duke u gënjyer vetë.
最后更新: 2012-05-04
使用频率: 1
质量:
numquid vivere potest scirpus absque humore aut crescet carectum sine aqu
a mund të rritet papirusi jashtë moçalit dhe a mund të zhvillohet xunkthi pa ujë?
最后更新: 2012-05-04
使用频率: 1
质量:
et nisi asina declinasset de via dans locum resistenti te occidissem et illa vivere
gomarica më pa dhe më ka evituar plot tri herë; në rast se nuk do të më kishte evituar, me siguri do të të kisha vrarë duke e lënë atë të gjallë".
最后更新: 2012-05-04
使用频率: 1
质量:
警告:包含不可见的HTML格式
iam autem eo descendente servi occurrerunt ei et nuntiaverunt dicentes quia filius eius vivere
pikërisht kur ai po zbriste, i dolën përpara shërbëtorët e vet dhe e informuan duke thënë: ''djali yt jeton!''.
最后更新: 2012-05-04
使用频率: 1
质量:
ne accipias usuras ab eo nec amplius quam dedisti time deum tuum ut vivere possit frater tuus apud t
mos nxirr nga ai asnjë përfitim ose dobi; por ki frikë nga perëndia yt, dhe vëllai yt do të jetojë pranë teje.
最后更新: 2012-05-04
使用频率: 1
质量:
audivi quod triticum venundetur in aegypto descendite et emite nobis necessaria ut possimus vivere et non consumamur inopi
pastaj tha: "ja, dëgjova se në egjipt ka grurë; shkoni atje poshtë për të blerë grurë për ne, që të mundim të jetojmë dhe të mos vdesim".
最后更新: 2012-05-04
使用频率: 1
质量:
警告:包含不可见的HTML格式
iudas quoque dixit patri suo mitte puerum mecum ut proficiscamur et possimus vivere ne moriamur nos et parvuli nostr
pastaj juda i tha izraelit, atit të tij: "lëre fëmijën të vijë me mua, dhe do të çohemi dhe do të shkojmë në mënyrë që të rrojmë dhe jo të vdesim, si ne ashtu dhe ti e të vegjëlit tanë.
最后更新: 2012-05-04
使用频率: 1
质量:
警告:包含不可见的HTML格式
pro eo quod maerere fecistis cor iusti mendaciter quem ego non contristavi et confortastis manus impii ut non reverteretur a via sua mala et vivere
në fakt e keni brengosur zemrën e të drejtit me gënjeshtra, kur unë nuk e brengosja, dhe keni fortësuar duart e të pabesit, që të mos shmanget nga rruga e tij e keqe për të mbetur në jetë.
最后更新: 2012-05-04
使用频率: 1
质量:
omne mandatum quod ego praecipio tibi hodie cave diligenter ut facias ut possitis vivere et multiplicemini ingressique possideatis terram pro qua iuravit dominus patribus vestri
"kini kujdes të zbatoni në praktikë të gjitha urdhërimet që po ju jap sot, me qëllim që të jetoni, të shumëzoheni dhe të pushtoni vendin që zoti u betua t'u japë etërve tuaj.
最后更新: 2012-05-04
使用频率: 1
质量:
警告:包含不可见的HTML格式
tu ergo fili hominis dic ad domum israhel sic locuti estis dicentes iniquitates nostrae et peccata nostra super nos sunt et in ipsis nos tabescimus quomodo ergo vivere poterimu
tani, bir njeriu, i thuaj shtëpisë së izraelit: ju thoni kështu: "në rast se shkeljet tona dhe mëkatet tona janë mbi ne dhe për shkak të tyre vuajmë, si do të mund të jetojmë?".
最后更新: 2012-05-04
使用频率: 1
质量:
警告:包含不可见的HTML格式
ceciditque ohozias per cancellos cenaculi sui quod habebat in samaria et aegrotavit misitque nuntios dicens ad eos ite consulite beelzebub deum accaron utrum vivere queam de infirmitate mea ha
ashaziahu ra nga dritarja e katit të sipërm në samari dhe u dëmtua. atëherë dërgoi lajmëtarë të cilëve u tha: "shkoni të konsultoni baal-zebubin, perëndinë e ekronit, për të ditur në se do ta marr veten nga kjo fatkeqësi".
最后更新: 2012-05-04
使用频率: 1
质量:
警告:包含不可见的HTML格式
heliseus autem locutus est ad mulierem cuius vivere fecerat filium dicens surge vade tu et domus tua et peregrinare ubicumque reppereris vocavit enim dominus famem et veniet super terram septem anni
eliseu i tha gruas, djalin e së cilës e kishte ringjallur: "Çohu dhe shko jashtë, ti me gjithë familjen tënde, për të banuar ku të mundesh, sepse zoti ka vendosur të pllakosë zia, që do të zgjasë shtatë vjet në vend".
最后更新: 2012-05-04
使用频率: 1
质量:
警告:包含不可见的HTML格式
raab vero meretricem et domum patris eius atque omnia quae habebat fecit iosue vivere et habitaverunt in medio israhel usque in praesentem diem eo quod absconderit nuntios quos miserat ut explorarent hiericho in tempore illo inprecatus est iosue dicen
por jozueu e la të gjallë prostitutën rahab, familjen e atit të saj dhe gjithçka që i përkiste; kështu që ajo banoi në mes të izraelit deri sot, sepse ajo kishte fshehur zbuluesit që jozueu kishte dërguar për të vëzhguar jerikon.
最后更新: 2012-05-04
使用频率: 1
质量:
omnes servi regis et cunctae quae sub dicione eius sunt norunt provinciae quod sive vir sive mulier invocatus interius atrium regis intraverit absque ulla cunctatione statim interficiatur nisi forte rex auream virgam ad eum tetenderit pro signo clementiae atque ita possit vivere ego igitur quomodo ad regem intrare potero quae triginta iam diebus non sum vocata ad eu
"tërë shërbëtorët e mbretit dhe populli i krahinave të tij e dinë që cilido burrë ose grua që hyn në oborrin e brendshëm për të shkuar te mbreti, pa qenë i thirrur, duhet të dënohet me vdekje, në bazë të një ligji të veçantë, veç po të jetë se mbreti shtrin ndaj tij skeptrin e tij prej ari; vetëm kështu ai do të shpëtojë jetën e tij. dhe kaluan tanimë tridhjetë ditë që nuk jam thirrur për të shkuar te mbreti".
最后更新: 2012-05-04
使用频率: 1
质量:
警告:包含不可见的HTML格式