您搜索了: sagroza (拉脱维亚语 - 意大利语)

计算机翻译

尝试学会如何从人工翻译例句找到译文。

Latvian

Italian

信息

Latvian

sagroza

Italian

 

从: 机器翻译
建议更好的译文
质量:

人工翻译

来自专业的译者、企业、网页和免费的翻译库。

添加一条翻译

拉脱维亚语

意大利语

信息

拉脱维亚语

līdz ar to ir konstatēts, ka lbb piešķirtais atbalsts sagroza konkurenci un nelabvēlīgi iespaido tirdzniecību starp dalībvalstīm.

意大利语

È evidente pertanto che l'aiuto concesso alla lbb determina distorsioni della concorrenza e incide sugli scambi tra gli stati membri.

最后更新: 2014-11-05
使用频率: 3
质量:

拉脱维亚语

(194) līdz ar to ir konstatēts, ka lsh piešķirtais atbalsts sagroza konkurenci un nelabvēlīgi iespaido tirdzniecību starp dalībvalstīm.

意大利语

(194) È ovvio pertanto che l’aiuto concesso alla lsh determina distorsioni della concorrenza e incide sugli scambi tra gli stati membri.

最后更新: 2014-10-23
使用频率: 2
质量:

拉脱维亚语

kā viņš runā par to savās vēstulēs, no kurām dažas grūti saprotamas, kuras, kā arī citus rakstus nemācītie un nenostiprinātie sagroza sev par pazušanu.

意大利语

così egli fa in tutte le lettere, in cui tratta di queste cose. in esse ci sono alcune cose difficili da comprendere e gli ignoranti e gli instabili le travisano, al pari delle altre scritture, per loro propria rovina

最后更新: 2012-05-04
使用频率: 1
质量:

拉脱维亚语

(109) palīdzības apmērs un intensitāte ir jāierobežo līdz pārstrukturēšanas īstenošanai nepieciešamajam minimumam. taču tas neesot konstatējams. pavalsts piešķirtās garantijas riskiem nekustamo īpašumu jomā atbilstot neierobežotam pienākumam veikt papildu maksājumus, jo no tā izrietošais berlīnes pavalsts pienākums uzņemties saistības patlaban neesot novērtējams un tādējādi esot pielīdzināms "neaizpildītam čekam" nākotnes zaudējumu segšanai. taču uzņēmumā nedrīkstētu iepludināt līdzekļus, kas rada pārāk lielu likviditāti. jau sava apmēra (21,6 miljardi euro) un termiņa (30 gadi) dēļ garantijas esot neatbilstīgas, radot bankai praktiski neierobežotu kredītspēju, un tādēļ tām piemītot efekts, kas ievērojami sagroza konkurenci. pilnībā atbrīvojot banku no riska, kas ir saistīts ar pakalpojumu sniegšanu nekustamo īpašumu jomā bankas operatīvās darbības ietvaros, bgb saņemot "brīvbiļeti", kas ļauj izdalīt piedāvājumus, piemēram, nekustamo īpašumu atsavināšanas vai izīrēšanas jomā, ar jebkādiem nosacījumiem. pat tad, ja bankai tā rezultātā rastos zaudējumi, berlīnes pavalsts tos atkal pilnā apmērā kompensētu. tādējādi piešķirtās garantijas atbilstot apmēra ziņā neierobežotām papildu maksājumu saistībām, kas jau pēc būtības nav akceptējams, turklāt pamatojumā minētajam likumam trūkstot nepieciešamās konkretizācijas. bez tam summārā kapitāla iepludināšana un riska nodrošinājuma garantiju piešķiršana veidotu dubultu segumu. nosakot garantijām piemērojamo subsīdiju ekvivalentu, esot jāņem vērā, ka tās noteikti tiks izmantotas ievērojamā apjomā. sliktākajā gadījumā pavalstij jārēķinās ar 6,1 miljardu euro. kamēr reālistiski esot jārēķinās ar galvojuma izmantošanas gadījuma iestāšanos (ko acīmredzot nevar skaitliski novērtēt), garantiju veidā piešķirtās palīdzības apjoms atbilstot to nominālsummai.

意大利语

(109) l'ammontare e l'intensità degli aiuti devono essere limitati alla quantità minima necessaria per l'intervento di ristrutturazione. tale fatto tuttavia non si riscontra in questo caso. la garanzia del land per i rischi connessi con il settore immobiliare corrisponde a un obbligo di versamento supplementare illimitato, in quanto l'obbligo di responsabilità del land berlino non può essere attualmente valutato e costituisce pertanto un "assegno in bianco" a copertura delle perdite future. l'impresa non deve però essere dotata di liquidità in eccesso. già in base alla relativa entità (21,6 miliardi di eur) e durata (trent'anni), la garanzia è sproporzionata; fornisce alla banca una solidità finanziaria praticamente illimitata ed esplica pertanto un enorme effetto di distorsione della concorrenza. a causa del completo esonero della banca dai rischi del settore relativo ai servizi immobiliari, nell'ambito dell'attività operativa la bgb ha "carta bianca" per sottoporre offerte alle condizioni desiderate, ad esempio in caso di alienazioni o per la locazione di immobili. seppure la banca dovesse subire perdite, queste verrebbero completamente compensate dal land berlino. pertanto, la garanzia corrisponde a un obbligo di versamento supplementare illimitato per quanto concerne la relativa entità, che già per sua natura non può essere approvato e per il quale manca la concretizzazione nella legge su cui si fonda. inoltre, il conferimento cumulativo di capitale e la concessione della garanzia relativa alla protezione contro i rischi determinano una doppia copertura. all'atto della determinazione dell'aiuto equivalente alla garanzia è necessario tenere conto del fatto che sicuramente il ricorso alla stessa sarà notevole. nel caso più sfavorevole, il land parte dal presupposto che si tratti di 6,1 miliardi di eur. se si prevede realisticamente l'insorgenza di una caso di fideiussione (che evidentemente non può essere quantificata), l'ammontare dell'aiuto di garanzia corrisponde al relativo importo nominale.

最后更新: 2008-03-04
使用频率: 1
质量:

参考: 匿名
警告:包含不可见的HTML格式

获取更好的翻译,从
7,740,583,367 条人工翻译中汲取

用户现在正在寻求帮助:



Cookie 讓我們提供服務。利用此服務即表示你同意我們使用Cookie。 更多資訊。 確認