来自专业的译者、企业、网页和免费的翻译库。
tēmas ir atslēgtas. skatieties cilni "pamata".
テーマ付きモードが無効になっています。 全般タブを参照してください。
最后更新: 2011-10-23
使用频率: 1
质量:
警告:包含不可见的HTML格式
kgpg neizdevās nomainīt paroli. vairāk informācijas skatieties žurnālā.
kgpg はパスフレーズを変更できませんでした。 詳細はログを参照してください。
最后更新: 2011-10-23
使用频率: 1
质量:
norādītajā failā nav saprotamas rindas, skatieties zemāk redzamos kļūdas ziņojumus.
指定されたファイルから一行も解析できませんでした。 以下のメッセージを確認してください。
最后更新: 2011-10-23
使用频率: 1
质量:
un jēzus atbildēdams sāka viņiem runāt: skatieties, ka jūs kāds nepieviļ!
そこで、イエスは話しはじめられた、「人に惑わされないように気をつけなさい。
最后更新: 2012-05-04
使用频率: 1
质量:
skripts '% 1' izmeta izņēmumziņojumus. lūdzu skatieties konsoles atkļūdošanas izvadu.
スクリプト %1に例外が発生しました。ログを確認してください。
最后更新: 2011-10-23
使用频率: 1
质量:
skatieties, esiet modri un lūdziet dievu, jo jūs nezināt, kad tas laiks būs.
気をつけて、目をさましていなさい。その時がいつであるか、あなたがたにはわからないからである。
最后更新: 2012-05-04
使用频率: 1
质量:
bet kad tas viss sāks piepildīties, skatieties un paceliet savas galvas, jo jūsu pestīšana tuvojas!
これらの事が起りはじめたら、身を起し頭をもたげなさい。あなたがたの救が近づいているのだから」。
最后更新: 2012-05-04
使用频率: 1
质量:
un viņš tiem piekodināja un sacīja: skatieties un sargieties no farizeju rauga un heroda rauga!
そのとき、イエスは彼らを戒めて、「パリサイ人のパン種とヘロデのパン種とを、よくよく警戒せよ」と言われた。
最后更新: 2012-05-04
使用频率: 1
质量:
nāciet un skatieties cilvēku, kas man visu pateica, ko esmu darījusi! vai viņš nav kristus?
「わたしのしたことを何もかも、言いあてた人がいます。さあ、見にきてごらんなさい。もしかしたら、この人がキリストかも知れません」。
最后更新: 2012-05-04
使用频率: 1
质量:
tāpēc, svētie brāļi, debesu aicinājuma dalībnieki, skatieties uz mūsu apliecināšanas sūtni un augsto priesteri jēzu,
そこで、天の召しにあずかっている聖なる兄弟たちよ。あなたがたは、わたしたちが告白する信仰の使者また大祭司なるイエスを、思いみるべきである。
最后更新: 2012-05-04
使用频率: 1
质量:
un ko jūs raizējaties apģērba dēļ? skatieties lauka lilijās, kā tās aug: ne tās strādā, ne tās vērpj.
また、なぜ、着物のことで思いわずらうのか。野の花がどうして育っているか、考えて見るがよい。働きもせず、紡ぎもしない。
最后更新: 2012-05-04
使用频率: 1
质量:
bet paši sevī skatieties! jo viņi jūs nodos tiesai un sinagogās jūs šaustīs, un manis dēļ jūs stāsieties valdnieku un ķēniņu priekšā viņiem par liecību.
あなたがたは自分で気をつけていなさい。あなたがたは、わたしのために、衆議所に引きわたされ、会堂で打たれ、長官たちや王たちの前に立たされ、彼らに対してあかしをさせられるであろう。
最后更新: 2012-05-04
使用频率: 1
质量:
skatieties, nievātāji, un brīnieties, un iznīkstiet, jo es daru darbu jūsu dienās, darbu, kam jūs neticēsiet, ja kāds jums par to stāstīs.
『見よ、侮る者たちよ。驚け、そして滅び去れ。わたしは、あなたがたの時代に一つの事をする。それは、人がどんなに説明して聞かせても、あなたがたのとうてい信じないような事なのである』」。
最后更新: 2012-05-04
使用频率: 1
质量:
viņš tiem sacīja: nāciet un skatieties! tad tie gāja un redzēja, kur viņš mājo, un palika tanī dienā pie viņa. bija apmēram desmitā stunda.
イエスは彼らに言われた、「きてごらんなさい。そうしたらわかるだろう」。そこで彼らはついて行って、イエスの泊まっておられる所を見た。そして、その日はイエスのところに泊まった。時は午後四時ごろであった。
最后更新: 2012-05-04
使用频率: 1
质量:
bet pilāts, redzēdams to, ka viņš nekā nepanāk, bet troksnis pavairojas, ņēma ūdeni, mazgāja rokas tautas priekšā, sacīdams: es esmu nevainīgs pie šī taisnīgā asinīm. skatieties paši!
ピラトは手のつけようがなく、かえって暴動になりそうなのを見て、水を取り、群衆の前で手を洗って言った、「この人の血について、わたしには責任がない。おまえたちが自分で始末をするがよい」。
最后更新: 2012-05-04
使用频率: 1
质量: