来自专业的译者、企业、网页和免费的翻译库。
herrens ark var i filistrenes land i syv måneder.
И пробыл ковчег Господень в области Филистимской семь месяцев.
最后更新: 2012-05-04
使用频率: 1
质量:
filistrenes forpost rykket frem til mikmas-skaret.
И вышел передовой отряд Филистимский к переправе Михмасской.
最后更新: 2012-05-04
使用频率: 1
质量:
han var i tyve år dommer i israel i filistrenes dager.
И был он судьею Израиля во дни Филистимлян двадцать лет.
最后更新: 2012-05-04
使用频率: 1
质量:
david var dengang selv i borgen, og filistrenes forpost var i betlehem.
Давид был тогда в укрепленном месте, а отряд Филистимлян – в Вифлееме.
最后更新: 2012-05-04
使用频率: 1
质量:
den tid david bodde i filistrenes land, var i alt ett år og fire måneder.
Всего времени, какое прожил Давид в стране Филистимской, было год и четыре месяца.
最后更新: 2012-05-04
使用频率: 1
质量:
han rådet over alle kongene fra elven til filistrenes land og like til egyptens landemerke.
и господствовал он над всеми царями, от реки Евфрата до земли Филистимской и до пределов Египта.
最后更新: 2012-05-04
使用频率: 1
质量:
da optendtes herrens vrede mot israel, og han solgte dem i filistrenes hånd og i ammonittenes hånd,
И воспылал гнев Господа на Израиля, и Он предал их в руки Филистимлян и в руки Аммонитян;
最后更新: 2012-05-04
使用频率: 1
质量:
derefter slo david filistrene og ydmyket dem, og han tok gat med tilhørende småbyer ut av filistrenes hender.
После сего Давид поразил Филистимлян и смирил их, и взял Геф и зависящие от него города из руки Филистимлян.
最后更新: 2012-05-04
使用频率: 1
质量:
david gjorde som gud hadde befalt ham, og de slo filistrenes hær og forfulgte dem fra gibeon og like til geser.
И сделал Давид, как повелел ему Бог; и поразили стан Филистимский, от Гаваона до Газера.
最后更新: 2012-05-04
使用频率: 1
质量:
da kom filistrenes høvdinger op til henne med syv friske strenger som ikke var blitt tørre; dem bandt hun ham med,
И принесли ей владельцы Филистимские семь сырых тетив, которые не засохли, и она связала его ими.
最后更新: 2012-05-04
使用频率: 1
质量:
så tendte han ild i faklene og slapp revene inn på filistrenes akrer, og han brente op både kornbånd og uskåret korn og oljehaver.
и зажег факелы, и пустил их на жатву Филистимскую, и выжег и копны и нежатый хлеб, и виноградные сады и масличные.
最后更新: 2012-05-04
使用频率: 1
质量:
da gikk en tvekjemper ut av filistrenes leir; han hette goliat og var fra gat; han var seks alen og et spann høi.
И выступил из стана Филистимского единоборец, по имени Голиаф, изГефа; ростом он – шести локтей и пяди.
最后更新: 2012-05-04
使用频率: 1
质量:
da nu filistrenes høvdinger drog frem med sine hundreder og tusener, drog også david og hans menn frem sammen med akis; de var bakerst i hæren.
Князья Филистимские шли с сотнями и тысячами, Давид же и люди егошли позади с Анхусом.
最后更新: 2012-05-04
使用频率: 1
质量:
men mens saul talte med presten, blev bulderet i filistrenes leir større og større; da sa saul til presten: la det være!
Саул еще говорил к священнику, как смятение в стане Филистимском более и более распространялось и увеличивалось. Тогда сказал Саул священнику: сложи руки твои.
最后更新: 2012-05-04
使用频率: 1
质量:
da filistrene hørte at israels barn hadde samlet sig i mispa, drog filistrenes høvdinger op imot israel, og da israels barn hørte det, var de redde for filistrene.
Когда же услышали Филистимляне, что собрались сыны Израилевы в Массифу, тогда пошли владетели Филистимские на Израиля. Израильтяне, услышав о том , убоялись Филистимлян.
最后更新: 2012-05-04
使用频率: 1
质量:
og når du hører lyden av skritt i baka-trærnes topper, da skynd dig! for da har herren draget ut foran dig for å slå filistrenes hær.
и когда услышишь шум как бы идущего по вершинам тутовых дерев, то двинься, ибо тогда пошел Господь пред тобою, чтобы поразить войско Филистимское.
最后更新: 2012-05-04
使用频率: 1
质量:
atter kom det til krig mellem filistrene og israel; og david drog ned med sine menn, og de stred med filistrene. david blev trett,
И открылась снова война между Филистимлянами и Израильтянами. И вышел Давид и слуги его с ним, и воевали с Филистимлянами; и Давид утомился.
最后更新: 2012-05-04
使用频率: 1
质量: