来自专业的译者、企业、网页和免费的翻译库。
innsats
Загрузка
最后更新: 2011-10-23
使用频率: 1
质量:
humanitær innsats
gumanitarnaia pomoshch'
最后更新: 2014-12-09
使用频率: 1
质量:
警告:此对齐可能有误。
如果您觉得是这样,请将其删除。
som belønning for deres innsats.
(и эти райские блага даются им) как воздаяние (от их Господа) за то, что они делали (в своей земной жизни) [за праведные деяния, которые они совершали уверовав и оставив прегрешения].
最后更新: 2014-07-03
使用频率: 1
质量:
deres innsats møter anerkjennelse.»
[[Вы заслужили это своими деяниями и убедились в том, что даже за малые усилия Аллах воздает неисчислимыми благами. После упоминания о райской благодати Всевышний Аллах сказал:]]
最后更新: 2014-07-03
使用频率: 1
质量:
deres innsats er visselig av mange slag.
Ваши стремления различны.
最后更新: 2014-07-03
使用频率: 1
质量:
gjør innsats for guds sak, slik han har krav på!
78. И усердствуйте ради Аллаха достойным Его усердием [прилагайте все свои усилия на Его пути, и только ради Него]!
最后更新: 2014-07-03
使用频率: 1
质量:
han tar seg av dem for den innsats de har gjort.
А Он - покровитель их за то, что они совершали.
最后更新: 2014-07-03
使用频率: 1
质量:
men gud vil frelse dem som viste gudsfrykt, for deres innsats!
Аллах спасет богобоязненных [и приведет их] в жилища благоденствия.
最后更新: 2014-07-03
使用频率: 1
质量:
«dette er deres lønn! deres innsats møter anerkjennelse.»
(И будет сказано им): «Поистине, это для вас воздаяние (за вашу Веру и благие деяния), и за усердие ваше (которое вы прилагали в своей жизни ради Аллаха) вы встретите благодарность (от Аллаха)!»
最后更新: 2014-07-03
使用频率: 1
质量:
men den som lever rettskaffent, og tror, hans innsats skal ikke mangle anerkjennelse!
У того, кто вершил добрые деяния и со всей искренностью уверовал в Аллаха и Его религию, будет принято его усердие, и воздаянием ему будет полная награда.
最后更新: 2014-07-03
使用频率: 1
质量:
dra ut, lette eller tunge, og gjør innsats for guds sak med liv og eiendom!
Выступайте (о, верующие) (будучи) легкими [молодыми, бедными,...] и (будучи) тяжелыми [пожилыми, богатыми,...] и усердствуйте своими имуществами и душами на пути Аллаха!
最后更新: 2014-07-03
使用频率: 1
质量:
for slike er fredens bolig hos herren! han tar seg av dem for den innsats de har gjort.
Для них [для получающих пользу от знамений Аллаха] (будет наградой) Обитель Мира у их Господа [Рай]; (ведь) Он (является) их покровителем [помощником и сторонником] за те (праведные деяния), что они делали.
最后更新: 2014-07-03
使用频率: 1
质量:
timen kommer. men jeg holder den skjult en stakket stund, så enhver kan belønnes etter sin innsats.
Воистину, [Судный] час непременно настанет, но Мне угодно скрыть [время] его наступления, чтобы воздать каждому человеку по заслугам его.
最后更新: 2014-07-03
使用频率: 1
质量:
men gud vil frelse dem som viste gudsfrykt, for deres innsats! ondt skal ikke røre dem, ei heller skal de sørge.
И спасет Аллах тех, которые были богобоязненны, в их благом жилище; не коснется их зло, и не будут они опечалены.
最后更新: 2014-07-03
使用频率: 1
质量: